Apocalipse 10
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARA
1 Niꞌr bléꞌidaꞌ‑nëꞌ yetúëꞌ gbaz laꞌy nal, bötjëꞌ brujëꞌ yehuaꞌ yubá, nacuëꞌ böaj luzxbá, len zoa bquitaꞌ icjëꞌ. Ryëp yös yeníꞌ lahuëꞌ ca run gbidz, atiꞌ nacgac niꞌë ca yzxön taꞌyegui.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Zoa lu nëꞌë tu guichdauꞌ nayálj, atiꞌ tu niꞌë yubél nulibëꞌ lu nis zxön, len yetú niꞌë yögl nulibëꞌ luyú bidx.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Niꞌr bëꞌë zidzj didzaꞌ, byön ca ryön catiꞌ rbö́dxyaꞌabaꞌ bëdx guixiꞌ, len catiꞌ budx bëꞌë zidzj didzaꞌ naꞌ, gulayö́n chiꞌigac gadx gziuꞌ.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Catiꞌ budx gulayö́n chiꞌigac gziuꞌ naꞌ, nedaꞌ ziꞌa uzujaꞌ lu guich, san byöndaꞌ nu ruiꞌ didzaꞌ yehuaꞌ yubá, rë nedaꞌ: “Bcachiꞌz didzaꞌ ni gluiꞌ gadx gziuꞌ naꞌ. Cutu uzujuꞌ lu guich didzaꞌ naꞌ.”
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Niꞌr bchis nëꞌë yubél zacaꞌ luzxbál gbaz laꞌy naꞌ bléꞌidaꞌ‑nëꞌ zuinëꞌ lu nis zxön len luyú bidx,
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 atiꞌ ben tsutsu xtidzëꞌë gneynëꞌ Nu naꞌ zoacz, Nu naꞌ ben yehuaꞌ yubá len le nacuáꞌ niꞌ, lencaꞌ yödzlyú len le nacuáꞌ niꞌ, lencaꞌ nis zxön len le nacuáꞌ niꞌ, gnëꞌ: “Cutur tsey,
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 san catiꞌ ucödxëꞌ trompeta gbaz laꞌy bugádx, uschinëꞌ Dios le nagachiꞌ queëꞌ, lë naꞌ buluiꞌinëꞌ yuguꞌ huen dxin queëꞌ, bönniꞌ niꞌ gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Niꞌr bëꞌlen nedaꞌ didzaꞌ leyúbl chiꞌi naꞌ byöndaꞌ r‑ruj yehuaꞌ yubá, gna: “Gyeaj, yajxíꞌ guichdauꞌ nayálj naꞌ zoa lu nëꞌë gbaz laꞌy naꞌ nulibëꞌ lu nis zxön len luyú bidx.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Gyijaꞌ ga naꞌ zoëꞌ gbaz laꞌy naꞌ, gnabdaꞌ‑nëꞌ gunnëꞌ quiaꞌ guichdauꞌ naꞌ. Gudxëꞌ nedaꞌ gbaz laꞌy naꞌ, gnëꞌ: “Gzxiꞌ, gdagu. Lu ruꞌu gac zxix ca nac bdxinduꞌ queëbaꞌ böz, san lëꞌu huöac slaꞌ.”
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Gzxiꞌa guichdauꞌ naꞌ zoa lu nëꞌë len gdahuaꞌ lei. Lu ruꞌa guc zxix ca nac bdxinduꞌ naꞌ, san catiꞌ budx gdahuaꞌ lei, böac slaꞌ lëꞌa.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Niꞌr gudxëꞌ nedaꞌ: “Ral‑laꞌ guꞌu didzaꞌ leyúbl uláz queëꞌ Dios laugac zian cöꞌ bunách gzaꞌa, len gap nacuáꞌ yúguꞌtë yödz, len gap tuiꞌ zian didzaꞌ yubl, len laugac zian bönniꞌ taꞌná bëꞌ.”
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.