2 João 1
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Nedaꞌ, bönniꞌ gul run chiꞌa bunách queëꞌ Cristo, rugapaꞌ liꞌ Dios, ngul rö queëꞌ Dios, tsazxö́n len yúguꞌtë zxiꞌnuꞌ. Nadxiꞌidaꞌ lbiꞌiliꞌ le núnbëꞌruꞌ le nac gdutë li, len clëg nedaꞌz, san lëzcaꞌ taꞌdxíꞌi lbiꞌiliꞌ yúguꞌtë nup chnúnbëꞌgac le nac gdutë li.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Nadxiꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ le núnbëꞌruꞌ le nac gdutë li, le zóalentecz rëꞌu.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Rnabaꞌ lahuëꞌ Dios Xuz len Xanruꞌ Jesucristo, Zxiꞌnczëꞌ Dios, uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ, len huechiꞌ ladxëꞌë lbiꞌiliꞌ, len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ le núnbëꞌliꞌ le nac gdutë li len nadxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Budzíjitsquidaꞌ catiꞌ byöndaꞌ tunbiꞌ zxiꞌnuꞌ ca nac le nac gdutë li, le tunbiꞌ ca naꞌ gna béꞌinëꞌ rëꞌu Dios Xuz.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Naꞌa, rátaꞌyuaꞌ lauꞌ, nguldauꞌ, gunuꞌ ca rna bëꞌ zxba queëꞌ. Cutu ruzujaꞌ quiuꞌ lu guich tu zxba cub. Ruzujaꞌ laꞌ leyz lë naꞌ gna béꞌinëꞌ rëꞌu dza niꞌtë, gnëꞌ ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Cni nac bëꞌ nadxíꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios. Nac cni chquiꞌ runruꞌ ca rna le gna béꞌinëꞌ rëꞌu. Lë naꞌ gna béꞌinëꞌ rëꞌu nac quië gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ ca naꞌ chbyö́niliꞌ dza niꞌtë.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Lë ni rguíxjöiꞌdaꞌ lbiꞌiliꞌ, le chtaꞌdá yödzlyú ni zian nup taꞌzíꞌ yëꞌ, nup naꞌ cutaꞌzíꞌ lu naꞌgac ca bidëꞌ Jesucristo, guquëꞌ gdu bunách. Nu naꞌ run cni, nac nu rziꞌ yëꞌ len nu rdáꞌbagaꞌ Cristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Gul‑gún chiꞌi cuinliꞌ cui unitliꞌ le nadél‑liꞌliꞌ le benliꞌ xchinëꞌ Cristo, san gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gdél‑liꞌliꞌ gdutë le ral‑laꞌ siꞌliꞌ lu nëꞌë Dios.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Nútiꞌtëz nu rguel‑laꞌ nöz yubl len rucáꞌn xtidzëꞌë Cristo, cutu zóalenëꞌ nu naꞌ Dios. Nu daꞌtecz xtidzëꞌë Cristo, zóalenëꞌ nu naꞌ Dios Xuz lencaꞌ Zxiꞌnëꞌ.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Chquiꞌ nútiꞌtëz nu zaꞌ ga zoaliꞌ, len rusëdi zxba yubl, cutu ulë́biliꞌ lidxliꞌ nu naꞌ, len cutu guiëliꞌ lei: “Gyuꞌu len netuꞌ.”
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Nu rë lei: “Gyuꞌu len netuꞌ”, run tsazxö́n lei ca nac le cunác run nu naꞌ.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Zal‑laꞌ le zian ral‑laꞌ uzujaꞌ queëliꞌ lu guich, cutu rëꞌndaꞌ uzujaꞌ yúguꞌtë lu guich. Runaꞌ löz guidaꞌ ga zoaliꞌ, atiꞌ güiꞌruꞌ didzaꞌ yalj lulu, quië gac udzíjiruꞌ gdu ládxiꞌruꞌ.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Tuꞌgapbiꞌ Dios liꞌ zxiꞌnnu ngul zxiluꞌ, ngul rö queëꞌ Dios. Caꞌ gac.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.