2 Coríntios 9
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ
1 Ca nac le runödzjliꞌ quequëꞌ bö́chiꞌruꞌ taꞌyejlëꞌë Cristo, cutu run bayúdx uzujaꞌ queëliꞌ lu guich ni.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Chnözdaꞌ ca rë́ꞌniliꞌ gunliꞌ lë ni, atiꞌ ruꞌa didzaꞌ laugac bunách taꞌyejlëꞌ Cristo luyú Macedonia ni ca nac le dxiꞌa runliꞌ. Rguíxjöiꞌdaꞌ lequëꞌ ca nac queëliꞌ, zoaliꞌ luyú Acaya, chguc tu iz chzoa gunliꞌ lë ni, atiꞌ le ruiꞌ ládxiꞌliꞌ gunliꞌ lë ni, bdip ládxiꞌgac yelatiꞌz cuguluhuöatë bunách ni taꞌyejlëꞌ Cristo.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Naꞌa, rsölaꞌa queëliꞌ yuguꞌ bö́chiꞌruꞌ ni quië gac bëꞌ nac gdutë li didzaꞌ ruiꞌtuꞌ ca nac queëliꞌ, atiꞌ nac ca naꞌ chgniaꞌ queëliꞌ, chzoa gunliꞌ lë naꞌ gaclen lzaꞌruꞌ.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Chquiꞌ laꞌzaꞌclen tsazxö́n nedaꞌ laꞌgac bunách Macedonia taꞌyejlëꞌ Cristo, atiꞌ gac bëꞌ cutu zuini gunliꞌ lë naꞌ, niꞌr utuiꞌtuꞌ le buzxöni ládxiꞌtuꞌ lbiꞌiliꞌ, atiꞌ lbiꞌiczliꞌ caꞌ ral‑laꞌ utuiꞌliꞌ.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Qui lë ni naꞌ gúquidaꞌ ral‑laꞌ gsölaꞌa yuguꞌ bö́chiꞌruꞌ ni laꞌdxín ga zoaliꞌ ziꞌal ca nedaꞌ, atiꞌ laclen lbiꞌiliꞌ quië udx utubliꞌ lë naꞌ gzxiꞌ lu naꞌliꞌ unödzjliꞌ. Cni gac, udx utubliꞌ dumí naꞌ ziꞌal ca gdxinaꞌ, atiꞌ gac bëꞌ runödzjliꞌ le rë́ꞌniczliꞌ len clëg le rquiꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ bi unödzjliꞌ.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Gul‑tsajnéy lë naꞌ rna:
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Tu tuliꞌ ral‑laꞌ unödzjliꞌ tsca naꞌ chnuzoaliꞌ icj ládxiꞌdauꞌliꞌ, len clëg lu yöl‑laꞌ ruhuiꞌni queëliꞌ o le run bayúdx, le nadxiꞌinëꞌ Dios nu runö́dzj gdu ladxiꞌ.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Dios gac gunnëꞌ queëliꞌ szxö́nitër ca rquíniliꞌ quië gataꞌ queëliꞌ yúguꞌtë lë naꞌ rquíniliꞌ, atiꞌ ugáꞌn queëliꞌ quië gac gáclenliꞌ nu bi ryadzj qui.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Lëzcaꞌ cni nayúj lu guich laꞌy, rna:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Dios, Nu runn queëruꞌ bi gaz uzoaruꞌ, lencaꞌ bi guiꞌj gáguruꞌ, gunnëꞌ caꞌ queëliꞌ bi unödzjliꞌ, le nac ca lë naꞌ nu raz ruzóa, len gunëꞌ caꞌ ga laꞌyán le lapliꞌ le nacgac le dxiꞌa runliꞌ.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Dios gunëꞌ ga gátaꞌtër queëliꞌ yöl‑laꞌ tsahuiꞌ quië gac unödzjliꞌ szxöni. Cni gac, yuguꞌ le unödzjliꞌ, lë naꞌ quistuꞌ uláz queëliꞌ, gun ga laꞌná bunách zian: “Xclenëꞌ Dios.”
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Lë naꞌ runödzjliꞌ le gaclen bö́chiꞌruꞌ, clëgz güiꞌ quequëꞌ le taꞌyadzjnëꞌ, san gun ga laꞌnë́ꞌ xclenëꞌ Dios.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Catiꞌ gunliꞌ cni, laꞌguꞌë Dios yöl‑laꞌ ba le gac bëꞌ runliꞌ ca rna didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ Cristo ca naꞌ rnaliꞌ runliꞌ. Laꞌguꞌë Lëꞌ yöl‑laꞌ ba caꞌ, le nacliꞌ dxiꞌi ladxiꞌ, runödzjliꞌ quequëꞌ lencaꞌ quegac yezicaꞌ bunách.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Lulidzëꞌ Dios laꞌnabnëꞌ Lëꞌ gáclenëꞌ lbiꞌiliꞌ le nadxiꞌicnëꞌ lbiꞌiliꞌ niꞌa qui le buzaꞌtsca ladxëꞌë queëliꞌ Dios.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Xclenëꞌ Dios, bennëꞌ queëruꞌ tu le nactër lsacaꞌ.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.