2 Coríntios 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH
1 Dios buechiꞌ ladxëꞌë netuꞌ len budödëꞌ lu naꞌtuꞌ dxin ni runtuꞌ, len qui lë ni naꞌ cutu rac chop ládxiꞌtuꞌ.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Chbucaꞌntuꞌ yuguꞌ le tun bagachiꞌz bunách len le tun ga rutuiꞌruꞌ. Nutu nu rziꞌ yéꞌituꞌ, len cutu rutsaꞌtuꞌ xtidzëꞌë Dios. Le ruiꞌtuꞌ didzaꞌ qui le nac gdutë li, ruiꞌ ládxiꞌtuꞌ guntuꞌ le láquibeꞌi yúguꞌtë bunách nac dxiꞌa lahuëꞌ Dios.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Chquiꞌ zoa nu curejniꞌi didzaꞌ dxiꞌa runtuꞌ lnaꞌ lau qui, nacgacz nup nachúl nanitgac cutu taꞌyejniꞌi lei.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Cutu taꞌyejlëꞌ bunách naꞌ, le ben ga nac cni tuꞌ xöhuiꞌ, nu nun cuini ca dios, len rna beꞌi bunách dza ni zoaruꞌ naꞌa, le ben ga nachúl nanitgac, cui laꞌleꞌi yeníꞌ qui didzaꞌ dxiꞌa ca nac yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ Cristo, Nu naꞌ rnaꞌ gdu ca naquëꞌ Dioscz.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Cutu runtuꞌ lban qui laꞌ cuinztuꞌ, san runtuꞌ lban queëꞌ Jesucristo, rguíxjöꞌtuꞌ naquëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ netuꞌ ni nactuꞌ huen dxin queëliꞌ le nadxiꞌituꞌ‑nëꞌ Jesús.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Dios, Nu ben ga buzeníꞌ yeníꞌ ga niꞌ guc chul, naquëꞌ Nu rguꞌu yeníꞌ icj ládxiꞌdauꞌruꞌ, le ruzejniꞌi rëꞌu quië gúnbëꞌruꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ Dios, lë naꞌ ruzeníꞌ lahuëꞌ Jesucristo.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Yöl‑laꞌ tsahuiꞌ ni yuꞌu icj ládxiꞌdauꞌruꞌ rëꞌu, nacruꞌ ca yusuꞌ náquicni yu, quië gac bëꞌ naqui queëꞌ Dios yöl‑laꞌ huac zxön naꞌ len clëg queëzruꞌ.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Tuꞌsacaꞌ ziꞌ netuꞌ bunách san cutu rudú ládxiꞌtuꞌ.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Taꞌbía ladxiꞌ netuꞌ bunách san cutu rubíj ladxëꞌë netuꞌ Dios.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ ráttecztuꞌ tsazxö́n len Jesús, san rac bëꞌ lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ nabánituꞌ Lëꞌ.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Tsal ni zoatuꞌ nabantuꞌ, zoatecz banádx gattuꞌ le náquituꞌ queëꞌ Jesús quië gac bëꞌ nabánituꞌ Lëꞌ lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ le rnit.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Cni nac, zoa banádx queëtuꞌ gattuꞌ, san niꞌa qui lë ni rataꞌ queëliꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Nayúj lu guich laꞌy, rna: “Gyéjlëꞌa Dios, atiꞌ qui lë ni naꞌ bëꞌa didzaꞌ.” Lëzcaꞌ cni rac queëtuꞌ, réjlëꞌtuꞌ Dios, len qui lë ni naꞌ ruiꞌtuꞌ didzaꞌ.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Nö́zituꞌ ca gunëꞌ Dios, Nu buspán Xanruꞌ Jesús, uspanëꞌ caꞌ netuꞌ tsazxö́n len Jesús len uschinëꞌ netuꞌ tsazxö́n len lbiꞌiliꞌ lahuëꞌ Lëꞌ.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Rac cni yúguꞌtë lë ni quië gac bi uziꞌliꞌ xbey, atiꞌ chquiꞌ laꞌdel‑liꞌ zianr caꞌ bunách le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios, laꞌnë́ꞌ: “Xclenëꞌ Dios”, atiꞌ gac queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Qui lë ni naꞌ, cutu rac chop ládxiꞌtuꞌ. Zal‑laꞌ rnit gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ, yúguꞌtë dza rucubëꞌ Dios le nactuꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌtuꞌ.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Le cuidiꞌz rzacaꞌ rguiꞌruꞌ ni tu chiꞌidauꞌz run ga gataꞌ queëruꞌ le uzíꞌtscaruꞌ xbey le soa tsalzú len le nactër lsacaꞌ ca gac gúnbëꞌruꞌ.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Cutu ruiꞌ ládxiꞌruꞌ le rléꞌiruꞌ luyú ni, san le curléꞌiruꞌ ruiꞌ ládxiꞌruꞌ. Lë naꞌ rléꞌiruꞌ, tu chiꞌidauꞌz zoa, san le curléꞌiruꞌ soa tsalzú.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.