2 Coríntios 4

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dios buechiꞌ ladxëꞌë netuꞌ len budödëꞌ lu naꞌtuꞌ dxin ni runtuꞌ, len qui lë ni naꞌ cutu rac chop ládxiꞌtuꞌ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Chbucaꞌntuꞌ yuguꞌ le tun bagachiꞌz bunách len le tun ga rutuiꞌruꞌ. Nutu nu rziꞌ yéꞌituꞌ, len cutu rutsaꞌtuꞌ xtidzëꞌë Dios. Le ruiꞌtuꞌ didzaꞌ qui le nac gdutë li, ruiꞌ ládxiꞌtuꞌ guntuꞌ le láquibeꞌi yúguꞌtë bunách nac dxiꞌa lahuëꞌ Dios.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Chquiꞌ zoa nu curejniꞌi didzaꞌ dxiꞌa runtuꞌ lnaꞌ lau qui, nacgacz nup nachúl nanitgac cutu taꞌyejniꞌi lei.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Cutu taꞌyejlëꞌ bunách naꞌ, le ben ga nac cni tuꞌ xöhuiꞌ, nu nun cuini ca dios, len rna beꞌi bunách dza ni zoaruꞌ naꞌa, le ben ga nachúl nanitgac, cui laꞌleꞌi yeníꞌ qui didzaꞌ dxiꞌa ca nac yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ Cristo, Nu naꞌ rnaꞌ gdu ca naquëꞌ Dioscz.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Cutu runtuꞌ lban qui laꞌ cuinztuꞌ, san runtuꞌ lban queëꞌ Jesucristo, rguíxjöꞌtuꞌ naquëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ netuꞌ ni nactuꞌ huen dxin queëliꞌ le nadxiꞌituꞌ‑nëꞌ Jesús.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Dios, Nu ben ga buzeníꞌ yeníꞌ ga niꞌ guc chul, naquëꞌ Nu rguꞌu yeníꞌ icj ládxiꞌdauꞌruꞌ, le ruzejniꞌi rëꞌu quië gúnbëꞌruꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ Dios, lë naꞌ ruzeníꞌ lahuëꞌ Jesucristo.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Yöl‑laꞌ tsahuiꞌ ni yuꞌu icj ládxiꞌdauꞌruꞌ rëꞌu, nacruꞌ ca yusuꞌ náquicni yu, quië gac bëꞌ naqui queëꞌ Dios yöl‑laꞌ huac zxön naꞌ len clëg queëzruꞌ.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Tuꞌsacaꞌ ziꞌ netuꞌ bunách san cutu rudú ládxiꞌtuꞌ.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Taꞌbía ladxiꞌ netuꞌ bunách san cutu rubíj ladxëꞌë netuꞌ Dios.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ ráttecztuꞌ tsazxö́n len Jesús, san rac bëꞌ lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ nabánituꞌ Lëꞌ.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Tsal ni zoatuꞌ nabantuꞌ, zoatecz banádx gattuꞌ le náquituꞌ queëꞌ Jesús quië gac bëꞌ nabánituꞌ Lëꞌ lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ le rnit.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Cni nac, zoa banádx queëtuꞌ gattuꞌ, san niꞌa qui lë ni rataꞌ queëliꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Nayúj lu guich laꞌy, rna: “Gyéjlëꞌa Dios, atiꞌ qui lë ni naꞌ bëꞌa didzaꞌ.” Lëzcaꞌ cni rac queëtuꞌ, réjlëꞌtuꞌ Dios, len qui lë ni naꞌ ruiꞌtuꞌ didzaꞌ.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Nö́zituꞌ ca gunëꞌ Dios, Nu buspán Xanruꞌ Jesús, uspanëꞌ caꞌ netuꞌ tsazxö́n len Jesús len uschinëꞌ netuꞌ tsazxö́n len lbiꞌiliꞌ lahuëꞌ Lëꞌ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Rac cni yúguꞌtë lë ni quië gac bi uziꞌliꞌ xbey, atiꞌ chquiꞌ laꞌdel‑liꞌ zianr caꞌ bunách le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios, laꞌnë́ꞌ: “Xclenëꞌ Dios”, atiꞌ gac queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Qui lë ni naꞌ, cutu rac chop ládxiꞌtuꞌ. Zal‑laꞌ rnit gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ, yúguꞌtë dza rucubëꞌ Dios le nactuꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌtuꞌ.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Le cuidiꞌz rzacaꞌ rguiꞌruꞌ ni tu chiꞌidauꞌz run ga gataꞌ queëruꞌ le uzíꞌtscaruꞌ xbey le soa tsalzú len le nactër lsacaꞌ ca gac gúnbëꞌruꞌ.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Cutu ruiꞌ ládxiꞌruꞌ le rléꞌiruꞌ luyú ni, san le curléꞌiruꞌ ruiꞌ ládxiꞌruꞌ. Lë naꞌ rléꞌiruꞌ, tu chiꞌidauꞌz zoa, san le curléꞌiruꞌ soa tsalzú.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.