2 Coríntios 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARC
1 Dios buechiꞌ ladxëꞌë netuꞌ len budödëꞌ lu naꞌtuꞌ dxin ni runtuꞌ, len qui lë ni naꞌ cutu rac chop ládxiꞌtuꞌ.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Chbucaꞌntuꞌ yuguꞌ le tun bagachiꞌz bunách len le tun ga rutuiꞌruꞌ. Nutu nu rziꞌ yéꞌituꞌ, len cutu rutsaꞌtuꞌ xtidzëꞌë Dios. Le ruiꞌtuꞌ didzaꞌ qui le nac gdutë li, ruiꞌ ládxiꞌtuꞌ guntuꞌ le láquibeꞌi yúguꞌtë bunách nac dxiꞌa lahuëꞌ Dios.
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Chquiꞌ zoa nu curejniꞌi didzaꞌ dxiꞌa runtuꞌ lnaꞌ lau qui, nacgacz nup nachúl nanitgac cutu taꞌyejniꞌi lei.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 Cutu taꞌyejlëꞌ bunách naꞌ, le ben ga nac cni tuꞌ xöhuiꞌ, nu nun cuini ca dios, len rna beꞌi bunách dza ni zoaruꞌ naꞌa, le ben ga nachúl nanitgac, cui laꞌleꞌi yeníꞌ qui didzaꞌ dxiꞌa ca nac yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ Cristo, Nu naꞌ rnaꞌ gdu ca naquëꞌ Dioscz.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Cutu runtuꞌ lban qui laꞌ cuinztuꞌ, san runtuꞌ lban queëꞌ Jesucristo, rguíxjöꞌtuꞌ naquëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ netuꞌ ni nactuꞌ huen dxin queëliꞌ le nadxiꞌituꞌ‑nëꞌ Jesús.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 Dios, Nu ben ga buzeníꞌ yeníꞌ ga niꞌ guc chul, naquëꞌ Nu rguꞌu yeníꞌ icj ládxiꞌdauꞌruꞌ, le ruzejniꞌi rëꞌu quië gúnbëꞌruꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ Dios, lë naꞌ ruzeníꞌ lahuëꞌ Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Yöl‑laꞌ tsahuiꞌ ni yuꞌu icj ládxiꞌdauꞌruꞌ rëꞌu, nacruꞌ ca yusuꞌ náquicni yu, quië gac bëꞌ naqui queëꞌ Dios yöl‑laꞌ huac zxön naꞌ len clëg queëzruꞌ.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 Tuꞌsacaꞌ ziꞌ netuꞌ bunách san cutu rudú ládxiꞌtuꞌ.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 Taꞌbía ladxiꞌ netuꞌ bunách san cutu rubíj ladxëꞌë netuꞌ Dios.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ ráttecztuꞌ tsazxö́n len Jesús, san rac bëꞌ lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ nabánituꞌ Lëꞌ.
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 Tsal ni zoatuꞌ nabantuꞌ, zoatecz banádx gattuꞌ le náquituꞌ queëꞌ Jesús quië gac bëꞌ nabánituꞌ Lëꞌ lu gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ le rnit.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 Cni nac, zoa banádx queëtuꞌ gattuꞌ, san niꞌa qui lë ni rataꞌ queëliꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 Nayúj lu guich laꞌy, rna: “Gyéjlëꞌa Dios, atiꞌ qui lë ni naꞌ bëꞌa didzaꞌ.” Lëzcaꞌ cni rac queëtuꞌ, réjlëꞌtuꞌ Dios, len qui lë ni naꞌ ruiꞌtuꞌ didzaꞌ.
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 Nö́zituꞌ ca gunëꞌ Dios, Nu buspán Xanruꞌ Jesús, uspanëꞌ caꞌ netuꞌ tsazxö́n len Jesús len uschinëꞌ netuꞌ tsazxö́n len lbiꞌiliꞌ lahuëꞌ Lëꞌ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 Rac cni yúguꞌtë lë ni quië gac bi uziꞌliꞌ xbey, atiꞌ chquiꞌ laꞌdel‑liꞌ zianr caꞌ bunách le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios, laꞌnë́ꞌ: “Xclenëꞌ Dios”, atiꞌ gac queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba.
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 Qui lë ni naꞌ, cutu rac chop ládxiꞌtuꞌ. Zal‑laꞌ rnit gdu ca nayáꞌ nabintuꞌ, yúguꞌtë dza rucubëꞌ Dios le nactuꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌtuꞌ.
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Le cuidiꞌz rzacaꞌ rguiꞌruꞌ ni tu chiꞌidauꞌz run ga gataꞌ queëruꞌ le uzíꞌtscaruꞌ xbey le soa tsalzú len le nactër lsacaꞌ ca gac gúnbëꞌruꞌ.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 Cutu ruiꞌ ládxiꞌruꞌ le rléꞌiruꞌ luyú ni, san le curléꞌiruꞌ ruiꞌ ládxiꞌruꞌ. Lë naꞌ rléꞌiruꞌ, tu chiꞌidauꞌz zoa, san le curléꞌiruꞌ soa tsalzú.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.