2 Coríntios 13

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Le bunn lzu ni guidaꞌ ga zoaliꞌ. Nayúj lu guich laꞌy, rna: “Run bayúdx laꞌcuáꞌ chop tsonn nup lun lnaꞌ lau chquiꞌ nu bi uquí lzëꞌi.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Chbuzéjniꞌdaꞌ nup glun dul‑laꞌ catiꞌ niꞌ gzóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ le buróp lzu, atiꞌ naꞌa ruzéjniꞌdaꞌ lequëꞌ leyúbl lencaꞌ yúguꞌtë nup tun dul‑laꞌ, zal‑laꞌ ni zoaꞌ ziꞌtuꞌ, rniaꞌ: Chquiꞌ guidaꞌ ga zoaliꞌ leyúbl cutu gacaꞌ nöxj ladxiꞌ huadil‑laꞌ lequëꞌ.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Rnabliꞌ tu le gac bëꞌ ruꞌa didzaꞌ uláz queëꞌ Cristo. Lë naꞌ gunaꞌ gac bëꞌ ruꞌa cni didzaꞌ. Cutu caꞌ rcuídiꞌnëꞌ Cristo catiꞌ bi runëꞌ queëliꞌ, san lu yöl‑laꞌ huac zxön queëꞌ runëꞌ bi runëꞌ queëliꞌ.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Le nactë gdëꞌë lëꞌi yag cruz ca nu rcuidiꞌ, san zoëꞌ nabanëꞌ le zoalen Lëꞌ yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios. Netuꞌ caꞌ rcuídiꞌtuꞌ tsazxö́n len Lëꞌ san le nactuꞌ tuz len Lëꞌ nabantuꞌ, zoalen netuꞌ yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios bi guntuꞌ ga niꞌ zoaliꞌ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Gul‑yú cuinliꞌ chquiꞌ réjlëꞌliꞌ Cristo o cutu. Gul‑síꞌ bëꞌ laꞌ cuinzliꞌ. ¿Naruꞌ cu nö́ziliꞌ zóalenëꞌ lbiꞌiliꞌ Jesucristo chquiꞌ le nactë réjlëꞌliꞌ Lëꞌ?
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Runtuꞌ löz nö́ziczliꞌ le nactë netuꞌ réjlëꞌtuꞌ Cristo.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Rulidztuꞌ‑nëꞌ Dios rnábituꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ lbiꞌiliꞌ, cui guaꞌliꞌ döꞌ, clëg quië urujtuꞌ dxiꞌa netuꞌ, san quië gunliꞌ lbiꞌiliꞌ le nac dxiꞌa zal‑laꞌ gáquiliꞌ rchixi rníguituꞌ netuꞌ.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Cutu caꞌ gac táꞌbagaꞌtuꞌ le nac gdutë li san gacz guntuꞌ le rajlö́z le nac gdutë li.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Qui lë ni naꞌ rudzíjituꞌ catiꞌ rcuídiꞌtuꞌ atiꞌ lbiꞌiliꞌ rdip ládxiꞌliꞌ. Rulídztecztuꞌ‑nëꞌ Dios, rnábituꞌ‑nëꞌ gunëꞌ ga gac gdu ca réjlëꞌliꞌ Cristo.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Qui lë ni naꞌ ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich lë ni tsal ni zoaꞌ ziꞌtuꞌ ga zoaliꞌ. Niꞌr catiꞌ guidaꞌ ga zoaliꞌ cutu gun bayúdx usacaꞌ ziꞌa lbiꞌiliꞌ, ugunaꞌ dxin yöl‑laꞌ uná bëꞌ nudödëꞌ lu naꞌa Xanruꞌ, le nac quië utipaꞌ ládxiꞌliꞌ len clëg quië usnitiaꞌ lbiꞌiliꞌ.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, dip ládxiꞌliꞌ. Gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gac gdu ca réjlëꞌliꞌ Cristo. Gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ caꞌ lë ni rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ. Gul‑gác tuz len lzaꞌliꞌ len gul‑cö́z dxíꞌadauꞌ. Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios sóalenëꞌ lbiꞌiliꞌ. Lëꞌ nadxiꞌinëꞌ rëꞌu len runëꞌ ga rbözruꞌ dxíꞌadauꞌ.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Gul‑gáp Dios lzaꞌliꞌ, tuliꞌ yetuliꞌ, unídaꞌliꞌ lzaꞌliꞌ.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ ni tuꞌgapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ ga gataꞌ queëliꞌ yúguꞌtëliꞌ le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Xanruꞌ Jesucristo, len gdxiꞌinëꞌ caꞌ lbiꞌiliꞌ, len gunëꞌ ga gacliꞌ tuz len Dios Böꞌ Laꞌy. Caꞌ gac.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.