2 Coríntios 10

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Taꞌná bunách nacaꞌ nöxj ladxiꞌ catiꞌ zóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ, san catiꞌ zoaꞌ ziꞌtuꞌ ga zoaliꞌ rsídxtsquidaꞌ lbiꞌiliꞌ ca ruzujaꞌ lu guich. Le naquëꞌ nöxj ladxiꞌ len dxiꞌi ladxiꞌ Cristo, nedaꞌ, Pablo, rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 cui gunliꞌ ga gun bayúdx gsidxdaꞌ lbiꞌiliꞌ catiꞌ gdxinaꞌ ga zoaliꞌ. Chzoa gsidxdaꞌ nup niꞌ taꞌná runtuꞌ dxin ni lu yöl‑laꞌ bunáchz queëtuꞌ.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Le nactë nactuꞌ bunách, san clëg racz queëtuꞌ runtuꞌ xchinëꞌ Dios.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Yuguꞌ le rneytuꞌ lu gdil‑l, cutu nacgac ca le taꞌnéy lu gdil‑l bunách yödzlyú ni, san yuguꞌ le rneytuꞌ lu gdil‑l napgac yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios, le ruguntuꞌ dxin rusnittuꞌ le nalgac qui tuꞌ xöhuiꞌ.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Rusnittuꞌ yuguꞌ didzaꞌ cunácz tuꞌzxöni ládxiꞌgac bunách len yúguꞌtë le tun ga tun ba zxön cuinquëꞌ len le tun ga cutu lunbëꞌë Dios. Runtuꞌ ga gac laꞌná béꞌinëꞌ yúguꞌtë le taꞌzáꞌ ládxiꞌquëꞌ, lë naꞌ tun ga taꞌdáꞌbaguëꞌë Dios, atiꞌ runtuꞌ caꞌ ga tunëꞌ ca rnëꞌ Cristo.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Töd gunliꞌ le gac bëꞌ nac gdu ca runliꞌ ca rna xtidzëꞌë Cristo, soatuꞌ sinaꞌ guntuꞌ zxguiaꞌ yúguꞌtë nup niꞌ taꞌdáꞌbagaꞌ xtidzëꞌë.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Ruyuliꞌ le naláꞌ lahuiz. Chquiꞌ ráquinëꞌ náquinëꞌ queëꞌ Cristo nu bönniꞌ dzaguëꞌ lbiꞌiliꞌ, ral‑laꞌ gáquibeꞌinëꞌ caꞌ lë ni: Ca naꞌ lëꞌ náquinëꞌ queëꞌ Cristo, lëzcaꞌ cni netuꞌ náquituꞌ queëꞌ Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Cutu caꞌ rutuiꞌdaꞌ zal‑laꞌ gdöd bëꞌi ben ba zxön cuinaꞌ ca nac yöl‑laꞌ uná bëꞌ budödëꞌ lu naꞌtuꞌ Xanruꞌ. Lë naꞌ dë lu naꞌtuꞌ nac quië guntuꞌ ga gacr gdu ca réjlëꞌliꞌ Cristo, len clëg quië usnittuꞌ lbiꞌiliꞌ.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Cutu rëꞌndaꞌ gáquiliꞌ rëꞌndaꞌ gun gádxidaꞌ lbiꞌiliꞌ niꞌa qui le ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich ni.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Nacuáꞌ niꞌ nup laꞌná: “Yuguꞌ le ruzujëꞌ queëruꞌ lu guich Pablo, rsidxnëꞌ len rdínlenëꞌ rëꞌu, san catiꞌ zóalenëꞌ rëꞌu runëꞌ nöxj ladxiꞌ, len didzaꞌ gul‑l ruꞌë.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Nu naꞌ ruiꞌ cni didzaꞌ ral‑laꞌ gáquibeꞌi lë ni: Ca naꞌ nactuꞌ catiꞌ bi ruzujtuꞌ queëliꞌ lu guich tsal ni zoatuꞌ ziꞌtuꞌ ga zoaliꞌ, gactuꞌ caꞌ lu le guntuꞌ catiꞌ niꞌ sóalentuꞌ lbiꞌiliꞌ.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Le nactë cutu nactuꞌ rugu ladxiꞌ quië gnatuꞌ nactuꞌ tuz ca nacgac nup niꞌ tun ba zxön cuingac. Bunách cunözi nacgac nup niꞌ. Lu le taꞌzáꞌz ládxiꞌquëꞌ tuꞌzóëꞌ ca ral‑laꞌ lac bunách, len taꞌbequi xbeynëꞌ laꞌ légaczëꞌ tsca nac lë naꞌ taꞌzáꞌz ládxiꞌquëꞌ.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Netuꞌ cutu gunr ba zxön cuintuꞌ ca ral‑laꞌ guntuꞌ, san ca nacz dxin budödëꞌ lu naꞌtuꞌ Dios, atiꞌ lu dxin ni, ral‑laꞌ guntuꞌ lei ga niꞌ zoaliꞌ lbiꞌiliꞌ.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Chquiꞌ budödëꞌ lu naꞌtuꞌ Dios dxin guntuꞌ ga zoaliꞌ, cutu caꞌ gdöd bë́ꞌituꞌ ca bentuꞌ catiꞌ bdxintuꞌ ga zoaliꞌ, bentuꞌ lban ga zoaliꞌ qui didzaꞌ dxiꞌa.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Cutu run ba zxön cuintuꞌ ca nac dxin nungac yezicaꞌ bunách, san ca nacz dxin naꞌ budödëꞌ Dios lu naꞌtuꞌ. Runtuꞌ löz gacr gdu ca réjlëꞌliꞌ Cristo quië gac guntuꞌ dxin ga zoaliꞌ le nacr lsacaꞌ, tsca nac le budödëꞌ lu naꞌtuꞌ Dios guntuꞌ.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Niꞌr gac guntuꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa ga nacuáꞌ yödz dzöꞌ ziꞌtuꞌr ga zoaliꞌ. Cni gac, cutu gun bayúdx gun ba zxön cuintuꞌ niꞌa qui dxin nungac yezicaꞌ bunách, lë naꞌ budödëꞌ Dios lu naꞌgac.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Nayúj lu guich laꞌy le rna:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Nurujëꞌ dxiꞌa bönniꞌ catiꞌ rnëꞌ Xanruꞌ nurujëꞌ dxiꞌa len clëg catiꞌ ruꞌë cni didzaꞌ qui laꞌ cuinzëꞌ bönniꞌ naꞌ.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.