1 Tessalonicenses 5
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs VC
1 Naꞌa, ca nac dza naꞌ o rël naꞌ catiꞌ lac lë ni, cutu run bayúdx uzujaꞌ queëliꞌ lu guich, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Lbiꞌiliꞌ chnö́ziczliꞌ dxiꞌa ca gac dza catiꞌ huödëꞌ Xanruꞌ. Gdxinëꞌ tu tsalz ca rdxinëꞌ gban chdzöꞌl.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Catiꞌ laꞌná bunách: “Rac dxiꞌa queëruꞌ len cutu bi gac queëruꞌ”, niꞌr laꞌ gdxintë le usnít lequëꞌ, lë naꞌ gdxin quequëꞌ ca naꞌ rdxin le rzacaꞌ rguiꞌnu ngul chzoa soabiꞌ biꞌidauꞌ queënu, atiꞌ nutu nu nutsaꞌ ladj bunách yödzlyú ni nu ulá catiꞌ gac lë naꞌ ral‑laꞌ gac.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, cutu zoaliꞌ chul nit, len qui lë ni naꞌ cutu gdxin queëliꞌ bagachiꞌz dza niꞌ ca rdxinëꞌ gban.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Yúguꞌtëliꞌ nacliꞌ bunách qui yeníꞌ len qui lahuiꞌ dza. Cutu nacruꞌ bunách qui chdzöꞌl len clëg qui le nac chul.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Qui lë ni naꞌ, cutu ral‑laꞌ töd yël lauruꞌ ca rac quegac nup cunababgac rëꞌu, san ral‑laꞌ uspán ládxiꞌruꞌ len cözruꞌ baꞌa ládxiꞌdauꞌ.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nup tas, chdzöꞌl tas, len nup taꞌzudxi, chdzöꞌl caꞌ taꞌzudxi.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Naꞌa, rëꞌu ni, nacruꞌ qui lahuiꞌ dza len ral‑laꞌ cözruꞌ baꞌa ládxiꞌdauꞌ, le chnácuruꞌ zxaruꞌ le run chiꞌi rëꞌu, le nac yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëruꞌ Dios len yöl‑laꞌ nadxíꞌi, atiꞌ le runruꞌ löz ularuꞌ nac ca luꞌu guia le run chiꞌi icjruꞌ.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Cni nac, le nuzóëꞌ rëꞌu ni Dios, clëg quië gdxinruꞌ ga gchuguëꞌ queëruꞌ, san quië ularuꞌ le runruꞌ löz Xanruꞌ Jesucristo,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 le gutiëꞌ uláz queëruꞌ Jesús quië soaruꞌ gbanruꞌ tsazxö́n len Lëꞌ catiꞌ huödëꞌ, zal‑laꞌ chnatruꞌ o soaruꞌ gbanruꞌ dza niꞌ.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Qui lë ni naꞌ ral‑laꞌ utipliꞌ ládxiꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ len gunliꞌ tsutsu tuliꞌ yetuliꞌ ca naꞌ chrunliꞌ.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, gúnbëꞌliꞌ nup tun xchinëꞌ Xanruꞌ ga zoaliꞌ, nup naꞌ taꞌná beꞌi lbiꞌiliꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ, len tuꞌsáꞌ ládxiꞌliꞌ.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ caꞌ, gunliꞌ lequëꞌ ba laꞌn lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ, le tunëꞌ dxin naꞌ. Gul‑cö́z dxíꞌadauꞌ tuliꞌ len yetuliꞌ.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Lëzcaꞌ cni ruchiztuꞌ icj nagliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, quië usaꞌliꞌ ládxiꞌgac nup cutún dxin, len utipliꞌ ládxiꞌgac nup tuꞌhuö́a ládxiꞌgac, len gáclenliꞌ nup cunác tsutsu ca taꞌyejlëꞌ Cristo, len gacliꞌ nöxj ladxiꞌ laugac yúguꞌtë bunách.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Gul‑gún chiꞌi cuinliꞌ cui uzíꞌ la lzaꞌliꞌ, cui guaꞌliꞌ döꞌ qui nu ruaꞌ döꞌ queëliꞌ, san gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gúnteczliꞌ le nac dxiꞌa qui lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ len quegac yúguꞌtë bunách.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Gul‑dzíjitecz
16 Vivei sempre contentes.
17 len gul‑lídzteczëꞌ Dios
17 Orai sem cessar.
18 len gul‑guië́ꞌ Lëꞌ: “Xclenuꞌ.” Cni ral‑laꞌ gunliꞌ ca nac yúguꞌtë le rac queëliꞌ, le nacgac lë ni le rëꞌnnëꞌ Dios gunliꞌ le nacliꞌ queëꞌ Jesucristo.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Cutu guzóa dxiliꞌ le rulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy
19 Não extingais o Espírito.
20 len cutu guzoaliꞌ tslaꞌl xtidzëꞌë bönniꞌ ruꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios
20 Não desprezeis as profecias.
21 san gul‑síꞌ bëꞌ yúguꞌtë. Gul‑síꞌ lu naꞌliꞌ le nac dxiꞌa
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 len cutu bi gútsaꞌliꞌ le cunác.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Lëczëꞌ Dios, Nu run ga zoa dxi icj ládxiꞌdauꞌruꞌ, gunëꞌ ga gacliꞌ gdu dxiꞌa, atiꞌ gun chiꞌë böꞌ nacczliꞌ, len icj ládxiꞌdauꞌliꞌ len gdu ca nayáꞌ nabinliꞌ, atiꞌ nutu nu gac bi gnë queëliꞌ dza niꞌ huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Runëꞌ ca rnëꞌ Dios, Nu bulídz lbiꞌiliꞌ. Lëczëꞌ gunëꞌ yuguꞌ lë ni.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, gul‑lidzëꞌ Dios gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ netuꞌ.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Gul‑gáp Dios yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ, unídaꞌliꞌ lequëꞌ lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Niꞌa queëꞌ Xanruꞌ Dios rna béꞌidaꞌ lbiꞌiliꞌ ulabliꞌ guich ni laugac yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ nababquëꞌ Cristo.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Rnabaꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ le nacgac dxiꞌa queëꞌ. Caꞌ gac.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.