1 Tessalonicenses 5
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB
1 Naꞌa, ca nac dza naꞌ o rël naꞌ catiꞌ lac lë ni, cutu run bayúdx uzujaꞌ queëliꞌ lu guich, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Lbiꞌiliꞌ chnö́ziczliꞌ dxiꞌa ca gac dza catiꞌ huödëꞌ Xanruꞌ. Gdxinëꞌ tu tsalz ca rdxinëꞌ gban chdzöꞌl.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Catiꞌ laꞌná bunách: “Rac dxiꞌa queëruꞌ len cutu bi gac queëruꞌ”, niꞌr laꞌ gdxintë le usnít lequëꞌ, lë naꞌ gdxin quequëꞌ ca naꞌ rdxin le rzacaꞌ rguiꞌnu ngul chzoa soabiꞌ biꞌidauꞌ queënu, atiꞌ nutu nu nutsaꞌ ladj bunách yödzlyú ni nu ulá catiꞌ gac lë naꞌ ral‑laꞌ gac.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, cutu zoaliꞌ chul nit, len qui lë ni naꞌ cutu gdxin queëliꞌ bagachiꞌz dza niꞌ ca rdxinëꞌ gban.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Yúguꞌtëliꞌ nacliꞌ bunách qui yeníꞌ len qui lahuiꞌ dza. Cutu nacruꞌ bunách qui chdzöꞌl len clëg qui le nac chul.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Qui lë ni naꞌ, cutu ral‑laꞌ töd yël lauruꞌ ca rac quegac nup cunababgac rëꞌu, san ral‑laꞌ uspán ládxiꞌruꞌ len cözruꞌ baꞌa ládxiꞌdauꞌ.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nup tas, chdzöꞌl tas, len nup taꞌzudxi, chdzöꞌl caꞌ taꞌzudxi.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Naꞌa, rëꞌu ni, nacruꞌ qui lahuiꞌ dza len ral‑laꞌ cözruꞌ baꞌa ládxiꞌdauꞌ, le chnácuruꞌ zxaruꞌ le run chiꞌi rëꞌu, le nac yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëruꞌ Dios len yöl‑laꞌ nadxíꞌi, atiꞌ le runruꞌ löz ularuꞌ nac ca luꞌu guia le run chiꞌi icjruꞌ.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Cni nac, le nuzóëꞌ rëꞌu ni Dios, clëg quië gdxinruꞌ ga gchuguëꞌ queëruꞌ, san quië ularuꞌ le runruꞌ löz Xanruꞌ Jesucristo,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 le gutiëꞌ uláz queëruꞌ Jesús quië soaruꞌ gbanruꞌ tsazxö́n len Lëꞌ catiꞌ huödëꞌ, zal‑laꞌ chnatruꞌ o soaruꞌ gbanruꞌ dza niꞌ.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Qui lë ni naꞌ ral‑laꞌ utipliꞌ ládxiꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ len gunliꞌ tsutsu tuliꞌ yetuliꞌ ca naꞌ chrunliꞌ.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, gúnbëꞌliꞌ nup tun xchinëꞌ Xanruꞌ ga zoaliꞌ, nup naꞌ taꞌná beꞌi lbiꞌiliꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ, len tuꞌsáꞌ ládxiꞌliꞌ.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ caꞌ, gunliꞌ lequëꞌ ba laꞌn lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ, le tunëꞌ dxin naꞌ. Gul‑cö́z dxíꞌadauꞌ tuliꞌ len yetuliꞌ.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Lëzcaꞌ cni ruchiztuꞌ icj nagliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, quië usaꞌliꞌ ládxiꞌgac nup cutún dxin, len utipliꞌ ládxiꞌgac nup tuꞌhuö́a ládxiꞌgac, len gáclenliꞌ nup cunác tsutsu ca taꞌyejlëꞌ Cristo, len gacliꞌ nöxj ladxiꞌ laugac yúguꞌtë bunách.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gul‑gún chiꞌi cuinliꞌ cui uzíꞌ la lzaꞌliꞌ, cui guaꞌliꞌ döꞌ qui nu ruaꞌ döꞌ queëliꞌ, san gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gúnteczliꞌ le nac dxiꞌa qui lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ len quegac yúguꞌtë bunách.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Gul‑dzíjitecz
16 Regozijai-vos sempre.
17 len gul‑lídzteczëꞌ Dios
17 Orai sem cessar.
18 len gul‑guië́ꞌ Lëꞌ: “Xclenuꞌ.” Cni ral‑laꞌ gunliꞌ ca nac yúguꞌtë le rac queëliꞌ, le nacgac lë ni le rëꞌnnëꞌ Dios gunliꞌ le nacliꞌ queëꞌ Jesucristo.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Cutu guzóa dxiliꞌ le rulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy
19 Não extingais o Espírito;
20 len cutu guzoaliꞌ tslaꞌl xtidzëꞌë bönniꞌ ruꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios
20 não desprezeis as profecias,
21 san gul‑síꞌ bëꞌ yúguꞌtë. Gul‑síꞌ lu naꞌliꞌ le nac dxiꞌa
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 len cutu bi gútsaꞌliꞌ le cunác.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Lëczëꞌ Dios, Nu run ga zoa dxi icj ládxiꞌdauꞌruꞌ, gunëꞌ ga gacliꞌ gdu dxiꞌa, atiꞌ gun chiꞌë böꞌ nacczliꞌ, len icj ládxiꞌdauꞌliꞌ len gdu ca nayáꞌ nabinliꞌ, atiꞌ nutu nu gac bi gnë queëliꞌ dza niꞌ huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Runëꞌ ca rnëꞌ Dios, Nu bulídz lbiꞌiliꞌ. Lëczëꞌ gunëꞌ yuguꞌ lë ni.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, gul‑lidzëꞌ Dios gnábiliꞌ‑nëꞌ gáclenëꞌ netuꞌ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Gul‑gáp Dios yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ, unídaꞌliꞌ lequëꞌ lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Niꞌa queëꞌ Xanruꞌ Dios rna béꞌidaꞌ lbiꞌiliꞌ ulabliꞌ guich ni laugac yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ nababquëꞌ Cristo.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Rnabaꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ le nacgac dxiꞌa queëꞌ. Caꞌ gac.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.