1 Timóteo 3
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs VC
1 Didzaꞌ gdu lë ni rna: “Chquiꞌ ruiꞌ ladxëꞌë bönniꞌ gaquëꞌ nu gun chiꞌi bunách queëꞌ Cristo, dxin dxiꞌa rzë ladxëꞌë.”
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Run bayúdx nu run chiꞌi bunách queëꞌ Cristo gac bönniꞌ nutu nu gac bi gnë queëꞌ, len soa tuznu ngul queëꞌ. Ral‑laꞌ gaquëꞌ ban ladxiꞌ, len gdu ladxiꞌ, len nöxj ladxiꞌ. Ral‑laꞌ guꞌë ga laꞌcuꞌë bö́chiꞌruꞌ taꞌdxinëꞌ lidxëꞌ, len gaquëꞌ caꞌ bönniꞌ nazáquiꞌtsquinëꞌ usëdnëꞌ bunách.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Cutu gaquëꞌ bönniꞌ riꞌjëꞌ, len clëg bönniꞌ sniaꞌ, len clëg bönniꞌ rzë ládxiꞌzëꞌ siꞌë dumí, san ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ dxiꞌi ladxiꞌ, len zxön ladxiꞌ. Cutu gaquëꞌ bönniꞌ ruhuídiꞌnëꞌ.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ral‑laꞌ gaquëꞌ caꞌ bönniꞌ rna béꞌinëꞌ dxiꞌa bunách nacuáꞌ lidxëꞌ, nacuaꞌbiꞌ zxiꞌnëꞌ tunbiꞌ ca rna xtidzëꞌë lu yöl‑laꞌ run ba laꞌn xuzcbiꞌ.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 ¿Naruꞌ huactsa gun chiꞌë bunách queëꞌ Dios tu bönniꞌ chquiꞌ cutu rac gna béꞌinëꞌ dxiꞌa bunách nacuáꞌ lidxëꞌ?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Cutu ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ ziꞌa gzu lahuëꞌ tëꞌë Cristo, cui töd bëꞌi gun ba zxön cuinëꞌ len cugác queëꞌ ca naꞌ guc qui tuꞌ xöhuiꞌ, ben ba zxön cuini, atiꞌ Dios bchuguëꞌ qui.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Lëzcaꞌ ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ taꞌná dxiꞌa queëꞌ nup cunababgac bunách queëꞌ Cristo, cui soa nu uzóa lëꞌ tslaꞌl, cui gdzunëꞌ lu yal‑lj qui tuꞌ xöhuiꞌ.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Lëzcaꞌ cni ral‑laꞌ lacquëꞌ bönniꞌ nadö́d lu naꞌquëꞌ láclenëꞌ bunách queëꞌ Cristo. Ral‑laꞌ lacquëꞌ bönniꞌ gdu ladxiꞌ, tunëꞌ ca taꞌnë́ꞌ. Cutu lacquëꞌ bönniꞌ tiꞌjëꞌ, len culacquëꞌ bönniꞌ taꞌzë́ ládxiꞌzëꞌ laꞌziꞌë dumí.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Ral‑laꞌ lacquëꞌ bönniꞌ tun chiꞌë ca nac gdutë le réjlëꞌruꞌ Cristo, nac gdu dxiꞌa icj ládxiꞌdauꞌquëꞌ.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Yuguꞌ bönniꞌ ni ral‑laꞌ siꞌ bëꞌliꞌ lequëꞌ ziꞌal, atiꞌ niꞌr gataꞌ lu naꞌquëꞌ lacquëꞌ bönniꞌ nadö́d lu naꞌquëꞌ láclenëꞌ bunách queëꞌ Cristo, chquiꞌ cuzóa nu gac bi gnë quequëꞌ.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Lëzcaꞌ cni, ngul qui queëquëꞌ ral‑laꞌ laꞌcuaꞌnu gdu ládxiꞌcnu, len culacnu unë́ qui lzëꞌi. Ral‑laꞌ lacnu zxön ladxiꞌ, len lacnu gdu ca nac yúguꞌtë le tunnu.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Yuguꞌ bönniꞌ nadö́d lu naꞌquëꞌ láclenëꞌ bunách queëꞌ Cristo ral‑laꞌ lacquëꞌ bönniꞌ zoa tuznu ngul qui queëquëꞌ. Lëzcaꞌ ral‑laꞌ laꞌná béꞌinëꞌ dxiꞌa zxiꞌnquëꞌ len bunách ulídx qui queëquëꞌ.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Run bayúdx gac cni, le taꞌdél‑liꞌnëꞌ latj ga lun ba laꞌn xtídzaꞌquëꞌ bunách, chquiꞌ tunëꞌ dxiꞌa dxin tunëꞌ táclenëꞌ bunách queëꞌ Cristo, atiꞌ lacrëꞌ rugu ladxiꞌ luꞌë didzaꞌ ca nac le réjlëꞌruꞌ Jesucristo.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Yuguꞌ didzaꞌ ni ruzujaꞌ quiuꞌ lu guich, zal‑laꞌ runaꞌ löz duyuteaꞌ liꞌ.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Chquiꞌ huadzeydaꞌ, ruzujaꞌ quiuꞌ didzaꞌ ni quië gnöznuꞌ nac ral‑laꞌ gunuꞌ laugac bunách nacuáꞌ lidxëꞌ Dios, nup nacgac bunách queëꞌ Dios ban, len nacquëꞌ tsutsu, taꞌguíxjöꞌë le nac gdutë li. Nacquëꞌ ca yuguꞌ yzxön len le nunídaꞌgac zöꞌö, nacgac tsutsu, len taꞌzö́n yuꞌu.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Le nactë, zxöntër nac le bgachiꞌ qui le rej ládxiꞌruꞌ‑nëꞌ Dios, ca naꞌ nayúj lu guich, rna:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.