1 João 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu tséjlëꞌliꞌ nútiꞌtëz nu rna zóalenëꞌ lei Dios Böꞌ Laꞌy, san gul‑síꞌ bëꞌ nu naꞌ, chquiꞌ zóalenëꞌ lei Dios Böꞌ Laꞌy, le taꞌdë́ꞌ yödzlyú ni zian bönniꞌ taꞌzíꞌ yëꞌë, taꞌnë́ꞌ tuꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Cni gúnbëꞌliꞌ‑nëꞌ bönniꞌ zóalenëꞌ lëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy. Naqui queëꞌ Dios bönniꞌ rnëꞌ yalj lulu ca bidëꞌ Jesucristo, Nu bsölëꞌë Dios, rnëꞌ guquëꞌ gdu bunách.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Lëzcaꞌ cni, cutu naqui queëꞌ Dios bönniꞌ cutu rnëꞌ yalj lulu ca bidëꞌ Jesucristo, rnëꞌ cutu guquëꞌ gdu bunách. Bönniꞌ ni náquinëꞌ qui nu naꞌ rdáꞌbagaꞌ Cristo, nu naꞌ chbyö́niliꞌ ral‑laꞌ guid, atiꞌ naꞌa chzoa rda yödzlyú ni.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Zxíꞌnaꞌdauꞌ, náquiliꞌ queëꞌ Dios, len chbuxicjliꞌ nup naꞌ taꞌzíꞌ yëꞌ, le napr yöl‑laꞌ huac uná bëꞌ Nu naꞌ zoalen lbiꞌiliꞌ ca nu naꞌ rda yödzlyú ni.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Lequëꞌ nacquëꞌ bunách yödzlyú. Qui lë ni naꞌ tuꞌë didzaꞌ qui le nac qui yödzlyú, atiꞌ bunách yödzlyú ni tuꞌzë́ naggac lequëꞌ.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Náquiruꞌ rëꞌu queëꞌ Dios. Nu nunbëꞌ Dios ruzë́ nag rëꞌu. Nu cunaqui queëꞌ Dios cutu ruzë́ nag rëꞌu. Cni núnbëꞌruꞌ nu naꞌ yuꞌu lei Böꞌ ruiꞌ didzaꞌ le nac gdutë li lencaꞌ nu naꞌ yuꞌu lei böꞌ rziꞌ yëꞌ.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ, le naljlen Dios yöl‑laꞌ nadxíꞌi, atiꞌ nútiꞌtëz nu nadxíꞌi lzëꞌi naljlen caꞌ Dios, len nunbëꞌ Dios.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nu cunadxíꞌi lzëꞌi, cutu nunbëꞌ Dios, le naljlen Dios yöl‑laꞌ nadxíꞌi.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Cni buluꞌë lahui ca nadxiꞌinëꞌ rëꞌu Dios, bsölëꞌë yödzlyú ni laꞌz dui Zxiꞌnczëꞌ, quië gataꞌ queëruꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu niꞌa queëꞌ Lëꞌ.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Cni nac bëꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi gdu, clëg ca nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios, san ca naꞌ Lëꞌ bdxiꞌinëꞌ rëꞌu, len bsölëꞌë Zxiꞌnczëꞌ quië gutiëꞌ, bugǘëꞌ dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, chquiꞌ cni bdxíꞌitsquinëꞌ rëꞌu Dios, lëzcaꞌ rëꞌu ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Gatga nu bleꞌi Dios, san chquiꞌ nadxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ, Dios zóalenëꞌ rëꞌu atiꞌ nac bëꞌ nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios gdu ládxiꞌruꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Nö́ziruꞌ zóalenruꞌ‑nëꞌ Dios, atiꞌ Lëꞌ zóalenëꞌ rëꞌu, le bsölëꞌë queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Netuꞌ bléꞌituꞌ le benëꞌ Dios Xuz, len runtuꞌ lnaꞌ lau qui. Lëꞌ bsölëꞌë Zxiꞌnczëꞌ Nu ruslá bunách yödzlyú.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nu rnë yalj lulu naquëꞌ Jesús Zxiꞌnëꞌ Dios, Dios zóalenczëꞌ nu naꞌ, atiꞌ lei zoalen Dios.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Rëꞌu ni nö́ziruꞌ len réjlëꞌruꞌ nadxiꞌinëꞌ rëꞌu Dios. Naljlen Dios yöl‑laꞌ nadxiꞌi, atiꞌ nu nadxíꞌi lzëꞌi, zoalen Dios nu naꞌ, atiꞌ Dios zóalenëꞌ lei.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Cni run dxin lu icj ládxiꞌdauꞌruꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi, run ga cutur rádxiruꞌ dza gchuguëꞌ Dios quegac bunách. Ca naquëꞌ Jesús, nacruꞌ caꞌ rëꞌu yödzlyú ni.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Chquiꞌ gdxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios, cutu bi gádxiruꞌ. Catiꞌ nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios gdu ládxiꞌruꞌ, runëꞌ ga cutu rádxiruꞌ. Nu radxi, rzacaꞌ rguiꞌi. Nu naꞌ radxi, cutu nadxíꞌi Dios gdu ladxiꞌ.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Rëꞌu ni nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios, le bdxiꞌicznëꞌ rëꞌu ziꞌal Lëꞌ.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Chquiꞌ nu gna: “Nedaꞌ nadxiꞌidaꞌ‑nëꞌ Dios”, san cutu rleꞌi dxiꞌa böchiꞌ lzëꞌi, nu ni rziꞌ yëꞌ. Nu cutu nadxíꞌi böchiꞌ lzëꞌi nu rléꞌitë, ¿nacxcz gac gdxiꞌi Dios len gatga bleꞌi Lëꞌ?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Cni gna béꞌinëꞌ rëꞌu Jesús, gnëꞌ: “Nu nadxíꞌi Dios, ral‑laꞌ gdxiꞌi caꞌ böchiꞌ lzëꞌi.”
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.