1 João 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB
1 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu tséjlëꞌliꞌ nútiꞌtëz nu rna zóalenëꞌ lei Dios Böꞌ Laꞌy, san gul‑síꞌ bëꞌ nu naꞌ, chquiꞌ zóalenëꞌ lei Dios Böꞌ Laꞌy, le taꞌdë́ꞌ yödzlyú ni zian bönniꞌ taꞌzíꞌ yëꞌë, taꞌnë́ꞌ tuꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Cni gúnbëꞌliꞌ‑nëꞌ bönniꞌ zóalenëꞌ lëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy. Naqui queëꞌ Dios bönniꞌ rnëꞌ yalj lulu ca bidëꞌ Jesucristo, Nu bsölëꞌë Dios, rnëꞌ guquëꞌ gdu bunách.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Lëzcaꞌ cni, cutu naqui queëꞌ Dios bönniꞌ cutu rnëꞌ yalj lulu ca bidëꞌ Jesucristo, rnëꞌ cutu guquëꞌ gdu bunách. Bönniꞌ ni náquinëꞌ qui nu naꞌ rdáꞌbagaꞌ Cristo, nu naꞌ chbyö́niliꞌ ral‑laꞌ guid, atiꞌ naꞌa chzoa rda yödzlyú ni.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Zxíꞌnaꞌdauꞌ, náquiliꞌ queëꞌ Dios, len chbuxicjliꞌ nup naꞌ taꞌzíꞌ yëꞌ, le napr yöl‑laꞌ huac uná bëꞌ Nu naꞌ zoalen lbiꞌiliꞌ ca nu naꞌ rda yödzlyú ni.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Lequëꞌ nacquëꞌ bunách yödzlyú. Qui lë ni naꞌ tuꞌë didzaꞌ qui le nac qui yödzlyú, atiꞌ bunách yödzlyú ni tuꞌzë́ naggac lequëꞌ.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Náquiruꞌ rëꞌu queëꞌ Dios. Nu nunbëꞌ Dios ruzë́ nag rëꞌu. Nu cunaqui queëꞌ Dios cutu ruzë́ nag rëꞌu. Cni núnbëꞌruꞌ nu naꞌ yuꞌu lei Böꞌ ruiꞌ didzaꞌ le nac gdutë li lencaꞌ nu naꞌ yuꞌu lei böꞌ rziꞌ yëꞌ.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ, le naljlen Dios yöl‑laꞌ nadxíꞌi, atiꞌ nútiꞌtëz nu nadxíꞌi lzëꞌi naljlen caꞌ Dios, len nunbëꞌ Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nu cunadxíꞌi lzëꞌi, cutu nunbëꞌ Dios, le naljlen Dios yöl‑laꞌ nadxíꞌi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Cni buluꞌë lahui ca nadxiꞌinëꞌ rëꞌu Dios, bsölëꞌë yödzlyú ni laꞌz dui Zxiꞌnczëꞌ, quië gataꞌ queëruꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu niꞌa queëꞌ Lëꞌ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Cni nac bëꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi gdu, clëg ca nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios, san ca naꞌ Lëꞌ bdxiꞌinëꞌ rëꞌu, len bsölëꞌë Zxiꞌnczëꞌ quië gutiëꞌ, bugǘëꞌ dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, chquiꞌ cni bdxíꞌitsquinëꞌ rëꞌu Dios, lëzcaꞌ rëꞌu ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Gatga nu bleꞌi Dios, san chquiꞌ nadxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ, Dios zóalenëꞌ rëꞌu atiꞌ nac bëꞌ nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios gdu ládxiꞌruꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Nö́ziruꞌ zóalenruꞌ‑nëꞌ Dios, atiꞌ Lëꞌ zóalenëꞌ rëꞌu, le bsölëꞌë queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Netuꞌ bléꞌituꞌ le benëꞌ Dios Xuz, len runtuꞌ lnaꞌ lau qui. Lëꞌ bsölëꞌë Zxiꞌnczëꞌ Nu ruslá bunách yödzlyú.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nu rnë yalj lulu naquëꞌ Jesús Zxiꞌnëꞌ Dios, Dios zóalenczëꞌ nu naꞌ, atiꞌ lei zoalen Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Rëꞌu ni nö́ziruꞌ len réjlëꞌruꞌ nadxiꞌinëꞌ rëꞌu Dios. Naljlen Dios yöl‑laꞌ nadxiꞌi, atiꞌ nu nadxíꞌi lzëꞌi, zoalen Dios nu naꞌ, atiꞌ Dios zóalenëꞌ lei.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Cni run dxin lu icj ládxiꞌdauꞌruꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi, run ga cutur rádxiruꞌ dza gchuguëꞌ Dios quegac bunách. Ca naquëꞌ Jesús, nacruꞌ caꞌ rëꞌu yödzlyú ni.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Chquiꞌ gdxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios, cutu bi gádxiruꞌ. Catiꞌ nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios gdu ládxiꞌruꞌ, runëꞌ ga cutu rádxiruꞌ. Nu radxi, rzacaꞌ rguiꞌi. Nu naꞌ radxi, cutu nadxíꞌi Dios gdu ladxiꞌ.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Rëꞌu ni nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ Dios, le bdxiꞌicznëꞌ rëꞌu ziꞌal Lëꞌ.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Chquiꞌ nu gna: “Nedaꞌ nadxiꞌidaꞌ‑nëꞌ Dios”, san cutu rleꞌi dxiꞌa böchiꞌ lzëꞌi, nu ni rziꞌ yëꞌ. Nu cutu nadxíꞌi böchiꞌ lzëꞌi nu rléꞌitë, ¿nacxcz gac gdxiꞌi Dios len gatga bleꞌi Lëꞌ?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Cni gna béꞌinëꞌ rëꞌu Jesús, gnëꞌ: “Nu nadxíꞌi Dios, ral‑laꞌ gdxiꞌi caꞌ böchiꞌ lzëꞌi.”
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.