1 Coríntios 3
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI
1 Qui lë ni naꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu guc güíꞌlenaꞌ lbiꞌiliꞌ didzaꞌ ca ruíꞌlenaꞌ‑nëꞌ didzaꞌ bönniꞌ zóalenëꞌ lëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, san bë́ꞌlenaꞌ lbiꞌiliꞌ didzaꞌ ca ruíꞌlenaꞌ nu nac bunáchz didzaꞌ, cuzóalenëꞌ nu naꞌ Dios Böꞌ Laꞌy. Nacliꞌ ca biꞌi huëꞌn, cunacliꞌ tsutsu ca réjlëꞌliꞌ Cristo.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Busëddaꞌ lbiꞌiliꞌ le cunác baníg, lë naꞌ guc ca nidxiꞌ güiꞌliꞌ. Cutu busëddaꞌ lbiꞌiliꞌ le nac baníg ca bëlaꞌ gáguliꞌ. Cutu guc tséjniꞌliꞌ le nac ca bëlaꞌ gáguliꞌ, len cutu racliꞌ naꞌa.
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 Cni nac, le nacliꞌ ca nu nac bunáchz ga rdxintë naꞌa dza. Tsal ni ruzxéꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ len rdil‑l dídzaꞌliꞌ len r‑rujliꞌ chopl, nacliꞌ ca nu nac bunáchz, len runliꞌ tuz ca tun bunách yödzlyú ni.
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 Catiꞌ zoalen lbiꞌiliꞌ nu rna daꞌ Pablo nu naꞌ, len yetú nu rna daꞌ Apolos, nacliꞌ ca nu nac bunáchz.
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 ¿Nuzxa caz nacaꞌ nedaꞌ, Pablo? ¿Nuzxa caz naꞌ Apolos? Nactuꞌ huen dxin queëꞌ Dios, atiꞌ niꞌa qui le bentuꞌ gyéjlëꞌliꞌ Cristo. Tu tutuꞌ runtuꞌ dxin naꞌ bennëꞌ qui queëtuꞌ Xanruꞌ.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 Dxin bentuꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ nac ca dxin run nu raz ruzóa. Nedaꞌ guzaꞌ xseydauꞌ, atiꞌ Apolos gluꞌë nis, san Dios benëꞌ ga blen len gzxön xseydauꞌ naꞌ nadúz icj ládxiꞌdauꞌliꞌ.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 Cni nac, latiꞌz zaquëꞌ bönniꞌ guz, len latiꞌz caꞌ bönniꞌ rguꞌë nis, san záquiꞌtsquinëꞌ Dios Nu run ga rlen len rzxön xseydauꞌ naꞌ.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Tuz ca nacquëꞌ bönniꞌ razëꞌ len bönniꞌ rguꞌë nis. Dios ubiꞌë qui queëquëꞌ tsca nac dxin tunëꞌ.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Nactuꞌ huen dxin tsazxö́n len Dios, atiꞌ lbiꞌiliꞌ nacliꞌ ca laꞌ yël queëꞌ Dios ga runtuꞌ dxin.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Ca nac le buzáꞌ ladxëꞌë quiaꞌ Dios, nacaꞌ ca huen zöꞌö blau. Nedaꞌ gluꞌa xlibi zöꞌö, atiꞌ nu yubl rchis zöꞌö naꞌ. Tu turuꞌ ral‑laꞌ uyuruꞌ ca rchisruꞌ zöꞌö lahui xlibi zöꞌö naꞌ.
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 Dios chgluꞌë xlibi zöꞌö le nac Lëczëꞌ Jesucristo, atiꞌ nutu nu gac cuꞌu yetú xlibi zöꞌö.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 Dxin runruꞌ queëꞌ Cristo nac ca rchisruꞌ zöꞌö lahui xlibi zöꞌö naꞌ. Lahui xlibi zöꞌö naꞌ gac nu gun dxin rchis zöꞌö le nac ca le náquini oro, o plata, o guiöj záquiꞌtsquigac, o gac nu gun dxin le nac ca rchis zöꞌö le náquini yag, o guizx, o guixiꞌ caꞌz.
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Gac bëꞌ ca nac dxin nungac tu tu bunách. Catiꞌ gdxin dza gchuguëꞌ quegac bunách Dios, glaꞌ lahui dxin nunruꞌ, le töd lu guiꞌ dxin naꞌ, atiꞌ guiꞌ naꞌ siꞌ bëꞌ dxin nungac tu tu bunách.
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 Chquiꞌ urúj dxiꞌa lu guiꞌ naꞌ dxin nunëꞌ bönniꞌ le nac ca tu zöꞌö bchisëꞌ, Dios ubiꞌë queëꞌ ca rajlö́z dxin nunëꞌ.
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 Chquiꞌ tsegui dxin nunëꞌ bönniꞌ le nac ca tu zöꞌö bchisëꞌ, unitiëꞌ le rëꞌnnëꞌ ubiꞌë queëꞌ Dios, san ulaczëꞌ lëꞌ, gac queëꞌ ca rac qui nu rulá tu lu guiꞌ.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 ¿Naruꞌ cu nö́ziliꞌ nacczliꞌ gdauꞌ queëꞌ Dios, atiꞌ zoëꞌ icj ládxiꞌdauꞌliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Chquiꞌ nu usnít gdauꞌ queëꞌ Dios, Dios usnitiëꞌ nu naꞌ, le nac laꞌy gdauꞌ queëꞌ Dios, atiꞌ lbiꞌiczliꞌ nacliꞌ gdauꞌ naꞌ.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Cutu siꞌ yeꞌi cuinliꞌ. Chquiꞌ raqui nu nutsaꞌ ladjliꞌ rac szxöni ca tac szxöni bunách yödzlyú ni, ral‑laꞌ huöac nu naꞌ ca bönniꞌ cunözi, quië gataꞌ qui yöl‑laꞌ rac szxöni le nac gdu.
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 Bönniꞌ napzëꞌ yöl‑laꞌ rac szxöni qui yödzlyú ni naquëꞌ cunözi lahuëꞌ Dios. Nayúj lu guich laꞌy, rna: “Dios runëꞌ ga laꞌchixi laꞌnigui nup tac szxöni, rugunëꞌ dxin yöl‑laꞌ rac szxöni quegac.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 Lëzcaꞌ cni rna: “Xanruꞌ nöznëꞌ daduz nac le taꞌbequi icjgac bunách tac szxöni.”
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Qui lë ni naꞌ, cutu ral‑laꞌ gunliꞌ zxön le gac gunëꞌ bönniꞌ. Naqui queëliꞌ yúguꞌtë.
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 Náquigac queëliꞌ Pablo, len Apolos, len Cefas, len yödzlyú ni, len yöl‑laꞌ naꞌbán, len yöl‑laꞌ gut, len dza ni zoaruꞌ naꞌa, len dza ziꞌa zaꞌ. Yúguꞌtë naqui queëliꞌ,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 atiꞌ lbiꞌiliꞌ náquiliꞌ queëꞌ Cristo, atiꞌ Cristo náquinëꞌ queëꞌ Dios.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.