1 Coríntios 16
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ
1 Naꞌa, ca nac qui dumí naꞌ unödzjliꞌ le gaclen bö́chiꞌruꞌ taꞌyejlëꞌë Cristo nacuꞌë Jerusalén, gul‑gún naꞌa ca naꞌ gna béꞌidaꞌ yuguꞌ cöꞌ bunách queëꞌ Cristo, nacuáꞌ luyú Galacia.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 Yuguꞌ dza domingo, tu tuliꞌ ral‑laꞌ cuꞌliꞌ quizi latiꞌ dumí, tsca naꞌ Dios runnëꞌ queëliꞌ. Gul‑gún chiꞌi lei, cui gun bayúdx bi utubliꞌ catiꞌ gdxinaꞌ ga zoaliꞌ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 Catiꞌ niꞌ gdxinaꞌ ga zoaliꞌ, gsölaꞌa Jerusalén nup naꞌ ucuaꞌliꞌ lbiꞌiliꞌ. Uzujaꞌ lu guich le gun ga lac bëꞌquëꞌ, atiꞌ luꞌë dumí naꞌ unödzjliꞌ.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 Chquiꞌ ral‑laꞌ tsijaꞌ caꞌ nedaꞌ, tsjáclenëꞌ nedaꞌ.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 Guidaꞌ ga zoaliꞌ catiꞌ udx tödaꞌ yuguꞌ yödz luyú Macedonia, le run bayúdx tödaꞌ yuguꞌ yödz naꞌ.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 Ráquidaꞌ ugáꞌnlenaꞌ lbiꞌiliꞌ tu chiꞌi o nazx caꞌ ugaꞌnaꞌ niꞌ yuguꞌ beoꞌ ziag. Niꞌr huac gáclenliꞌ nedaꞌ, uguꞌliꞌ nedaꞌ nöz gátiꞌtëz ga ral‑laꞌ tsijaꞌ.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Catiꞌ guidaꞌ duyúaꞌ lbiꞌiliꞌ cutu rëꞌndaꞌ tödzaꞌ niꞌ. Runaꞌ löz sóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ xtsey, chquiꞌ gunnëꞌ nedaꞌ latj Xanruꞌ.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Ugaꞌnaꞌ ni lu yödz Éfeso ga gdxinr dza Pentecostés
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 le dë latj ni gunaꞌ tu dxin zxön queëꞌ Xanruꞌ, zal‑laꞌ zian nup taꞌdáꞌbagaꞌ nedaꞌ.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Chquiꞌ gdxinbiꞌ ga zoaliꞌ biꞌi Timoteo, gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ‑biꞌ, cui ubi uguiꞌibiꞌ tsal niꞌ sóalenbiꞌ lbiꞌiliꞌ, le runbiꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ ca naꞌ runaꞌ xchinëꞌ nedaꞌ.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Qui lë ni naꞌ, nutu nu ral‑laꞌ uzóa lëbiꞌ tslaꞌl. Gul‑gaclen‑biꞌ, uguꞌliꞌ‑biꞌ nöz gdu tsáhuiꞌdauꞌ, quië udxinbiꞌ ga ni zoaꞌ nedaꞌ, le rbözaꞌ‑biꞌ lëbiꞌ lencaꞌ bö́chiꞌruꞌ túnlenëꞌ‑biꞌ tsazxö́n dxin.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Ca nac queëꞌ bö́chiꞌruꞌ Apolos, szxöni gútaꞌyuaꞌ lahuëꞌ tsijëꞌ tsajyúëꞌ lbiꞌiliꞌ tsazxö́n len yuguꞌ bö́chiꞌruꞌ. Cutu rëꞌnnëꞌ tsijëꞌ naꞌa. Guidëꞌ catiꞌ sáquiꞌnëꞌ.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Gul‑spán ládxiꞌliꞌ len gul‑gác tsutsu ca réjlëꞌliꞌ‑nëꞌ Cristo. Gul‑gác rugu ladxiꞌ len gul‑típ ládxiꞌliꞌ.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Len yöl‑laꞌ nadxíꞌi gul‑gún bítiꞌtëz bi gunliꞌ.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, chnö́ziczliꞌ ca nac queëꞌ Estéfanas lencaꞌ quegac diꞌa dza queëꞌ. Nacgac nup gulazú laugac taꞌyejlëꞌ Cristo ladj bunách nacuáꞌ luyú Acaya. Guludö́d cuinquëꞌ bönniꞌ ni quië lunëꞌ xchingac bunách queëꞌ Dios.
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 Rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gunliꞌ ba laꞌn nup nacgac ca bö́chiꞌruꞌ naꞌ, lencaꞌ ca nacgac nup tunlen lequëꞌ tsazxö́n dxin len taclen lequëꞌ.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 Rudzijdaꞌ le guladxinëꞌ ga zoaꞌ Estéfanas, len Fortunato, len Acaico, le gláclenëꞌ nedaꞌ uláz queëliꞌ.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Guluhuíꞌ zxönëꞌ nedaꞌ ca naꞌ guluhuíꞌ zxönëꞌ caꞌ lbiꞌiliꞌ. Gul‑gún ba laꞌn bunách cni.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Tuꞌgáp Dios lbiꞌiliꞌ yuguꞌ cöꞌ bunách queëꞌ Dios luyú Asia ni. Tuꞌgapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ Aquilo len Priscila lencaꞌ nup tuꞌdúb queëꞌ Dios ga nac lu yuꞌu lidxquëꞌ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Tuꞌgapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ yúguꞌtë bö́chiꞌruꞌ ni. Gul‑gáp Dios tuliꞌ yetuliꞌ, unídaꞌliꞌ lzaꞌliꞌ.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Nedaꞌ, Pablo, naꞌ cuinczaꞌ ruzujaꞌ lu guich lë ni, rniaꞌ: Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Nu cunadxíꞌi Xanruꞌ Jesucristo, chnabía döꞌ nu naꞌ.
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ.
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Nadxiꞌidaꞌ yúguꞌtëliꞌ le nacruꞌ tuz len Xanruꞌ Jesucristo. Caꞌ gac.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.