1 Coríntios 16
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARC
1 Naꞌa, ca nac qui dumí naꞌ unödzjliꞌ le gaclen bö́chiꞌruꞌ taꞌyejlëꞌë Cristo nacuꞌë Jerusalén, gul‑gún naꞌa ca naꞌ gna béꞌidaꞌ yuguꞌ cöꞌ bunách queëꞌ Cristo, nacuáꞌ luyú Galacia.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.
2 Yuguꞌ dza domingo, tu tuliꞌ ral‑laꞌ cuꞌliꞌ quizi latiꞌ dumí, tsca naꞌ Dios runnëꞌ queëliꞌ. Gul‑gún chiꞌi lei, cui gun bayúdx bi utubliꞌ catiꞌ gdxinaꞌ ga zoaliꞌ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que se não façam as coletas quando eu chegar.
3 Catiꞌ niꞌ gdxinaꞌ ga zoaliꞌ, gsölaꞌa Jerusalén nup naꞌ ucuaꞌliꞌ lbiꞌiliꞌ. Uzujaꞌ lu guich le gun ga lac bëꞌquëꞌ, atiꞌ luꞌë dumí naꞌ unödzjliꞌ.
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que, por cartas, aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
4 Chquiꞌ ral‑laꞌ tsijaꞌ caꞌ nedaꞌ, tsjáclenëꞌ nedaꞌ.
4 E, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Guidaꞌ ga zoaliꞌ catiꞌ udx tödaꞌ yuguꞌ yödz luyú Macedonia, le run bayúdx tödaꞌ yuguꞌ yödz naꞌ.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia (porque tenho de passar pela Macedônia).
6 Ráquidaꞌ ugáꞌnlenaꞌ lbiꞌiliꞌ tu chiꞌi o nazx caꞌ ugaꞌnaꞌ niꞌ yuguꞌ beoꞌ ziag. Niꞌr huac gáclenliꞌ nedaꞌ, uguꞌliꞌ nedaꞌ nöz gátiꞌtëz ga ral‑laꞌ tsijaꞌ.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Catiꞌ guidaꞌ duyúaꞌ lbiꞌiliꞌ cutu rëꞌndaꞌ tödzaꞌ niꞌ. Runaꞌ löz sóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ xtsey, chquiꞌ gunnëꞌ nedaꞌ latj Xanruꞌ.
7 Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ugaꞌnaꞌ ni lu yödz Éfeso ga gdxinr dza Pentecostés
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 le dë latj ni gunaꞌ tu dxin zxön queëꞌ Xanruꞌ, zal‑laꞌ zian nup taꞌdáꞌbagaꞌ nedaꞌ.
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Chquiꞌ gdxinbiꞌ ga zoaliꞌ biꞌi Timoteo, gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ‑biꞌ, cui ubi uguiꞌibiꞌ tsal niꞌ sóalenbiꞌ lbiꞌiliꞌ, le runbiꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ ca naꞌ runaꞌ xchinëꞌ nedaꞌ.
10 E, se for Timóteo, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Qui lë ni naꞌ, nutu nu ral‑laꞌ uzóa lëbiꞌ tslaꞌl. Gul‑gaclen‑biꞌ, uguꞌliꞌ‑biꞌ nöz gdu tsáhuiꞌdauꞌ, quië udxinbiꞌ ga ni zoaꞌ nedaꞌ, le rbözaꞌ‑biꞌ lëbiꞌ lencaꞌ bö́chiꞌruꞌ túnlenëꞌ‑biꞌ tsazxö́n dxin.
11 Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 Ca nac queëꞌ bö́chiꞌruꞌ Apolos, szxöni gútaꞌyuaꞌ lahuëꞌ tsijëꞌ tsajyúëꞌ lbiꞌiliꞌ tsazxö́n len yuguꞌ bö́chiꞌruꞌ. Cutu rëꞌnnëꞌ tsijëꞌ naꞌa. Guidëꞌ catiꞌ sáquiꞌnëꞌ.
12 E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 Gul‑spán ládxiꞌliꞌ len gul‑gác tsutsu ca réjlëꞌliꞌ‑nëꞌ Cristo. Gul‑gác rugu ladxiꞌ len gul‑típ ládxiꞌliꞌ.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente e fortalecei-vos.
14 Len yöl‑laꞌ nadxíꞌi gul‑gún bítiꞌtëz bi gunliꞌ.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com amor.
15 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, chnö́ziczliꞌ ca nac queëꞌ Estéfanas lencaꞌ quegac diꞌa dza queëꞌ. Nacgac nup gulazú laugac taꞌyejlëꞌ Cristo ladj bunách nacuáꞌ luyú Acaya. Guludö́d cuinquëꞌ bönniꞌ ni quië lunëꞌ xchingac bunách queëꞌ Dios.
15 Agora, vos rogo, irmãos (sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaia e que se tem dedicado ao ministério dos santos),
16 Rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gunliꞌ ba laꞌn nup nacgac ca bö́chiꞌruꞌ naꞌ, lencaꞌ ca nacgac nup tunlen lequëꞌ tsazxö́n dxin len taclen lequëꞌ.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Rudzijdaꞌ le guladxinëꞌ ga zoaꞌ Estéfanas, len Fortunato, len Acaico, le gláclenëꞌ nedaꞌ uláz queëliꞌ.
17 Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 Guluhuíꞌ zxönëꞌ nedaꞌ ca naꞌ guluhuíꞌ zxönëꞌ caꞌ lbiꞌiliꞌ. Gul‑gún ba laꞌn bunách cni.
18 Porque recrearam o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Tuꞌgáp Dios lbiꞌiliꞌ yuguꞌ cöꞌ bunách queëꞌ Dios luyú Asia ni. Tuꞌgapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ Aquilo len Priscila lencaꞌ nup tuꞌdúb queëꞌ Dios ga nac lu yuꞌu lidxquëꞌ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Áquila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 Tuꞌgapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ yúguꞌtë bö́chiꞌruꞌ ni. Gul‑gáp Dios tuliꞌ yetuliꞌ, unídaꞌliꞌ lzaꞌliꞌ.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Nedaꞌ, Pablo, naꞌ cuinczaꞌ ruzujaꞌ lu guich lë ni, rniaꞌ: Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Nu cunadxíꞌi Xanruꞌ Jesucristo, chnabía döꞌ nu naꞌ.
22 Se alguém não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; maranata!
23 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Nadxiꞌidaꞌ yúguꞌtëliꞌ le nacruꞌ tuz len Xanruꞌ Jesucristo. Caꞌ gac.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.