1 Coríntios 13

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zal‑laꞌ gac guꞌa xtídzaꞌgac bunách le cunazëdaꞌ, lencaꞌ xtídzaꞌquëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Dios, san chquiꞌ cunadxiꞌidaꞌ lzaꞌa, didzaꞌ guꞌa cutu gacr lsacaꞌ ca bö run gui rucödxruꞌ o guia rutil‑lruꞌ lzëꞌi.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Zal‑laꞌ dë lu naꞌa guꞌa didzaꞌ uláz queëꞌ Dios len tséjniꞌdaꞌ yúguꞌtë le nagachiꞌ, len yúguꞌtë didzaꞌ rejniꞌi, len zal‑laꞌ nac gdu ca réjlëꞌa Dios ga rdxintë huac cúaꞌ yuguꞌ guiꞌa, san chquiꞌ cunadxiꞌidaꞌ lzaꞌa, cutu bi lsacaꞌ nacaꞌ.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Zal‑laꞌ quisiaꞌ gdutë le dë quiaꞌ ugahuaꞌ bunách yechiꞌ, len zal‑laꞌ udödaꞌ gdu ca nayáꞌ nabanaꞌ ga luzeguiꞌ lei bunách le réjlëꞌa Cristo, san chquiꞌ cunadxiꞌidaꞌ lzaꞌa, cutu caꞌ uziꞌa xbey lë naꞌ runaꞌ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Nu bönniꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë, rbözëꞌ zxön ladxiꞌ. Naquëꞌ dxiꞌi ladxiꞌ len cutu ruzxéꞌinëꞌ lzëꞌë. Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë cutu run ba zxön cuinëꞌ, len cutu run cuinëꞌ blau.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë cutu runëꞌ le cunác, len cutu rudúl‑liꞌnëꞌ le dë queëꞌ, len cutu rléytenëꞌ, len cutu rajneynëꞌ döꞌ gluiꞌ queëꞌ bunách.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë cutu caꞌ rudzijnëꞌ catiꞌ nu run le cunác. Rudzijnëꞌ catiꞌ nu run le nac gdutë li.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë ruaꞌ rlenëꞌ bítiꞌtëz bi gun queëꞌ lzëꞌë, len réjlëꞌteczëꞌ lzëꞌë, len rúnteczëꞌ löz gun le nac dxiꞌa lzëꞌë, len rbö́zteczëꞌ zxön ladxiꞌ.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Cutur töd qui yöl‑laꞌ nadxíꞌi. Huadö́d qui le dë lu naꞌgac bunách luiꞌ didzaꞌ uláz queëꞌ Dios. Huadxín dza catiꞌ cutur gataꞌ lu naꞌgac bunách luiꞌ didzaꞌ yubl cunazëdgac, atiꞌ huadö́d qui yöl‑laꞌ rejniꞌi quegac bunách.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Latiꞌz réjniꞌruꞌ naꞌa, len latiꞌz caꞌ ruiꞌruꞌ didzaꞌ uláz queëꞌ Dios.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Catiꞌ gdxin le nac gdu, niꞌr udx qui lë naꞌ nac latiꞌz.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Catiꞌ niꞌ nacaꞌ biꞌidauꞌ, bëꞌa didzaꞌ ca biꞌidauꞌ, len glequi icjaꞌ ca biꞌidauꞌ, len gzaꞌ ladxaꞌa ca biꞌidauꞌ. Catiꞌ gzxönaꞌ bucaꞌnaꞌ le naqui qui bíꞌidauꞌhuaꞌ.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Naꞌa le rléꞌiruꞌ nacz ca le rléꞌiruꞌ catiꞌ ruyú cuinruꞌ tu lu guia dxildauꞌ. Cutu rléꞌiruꞌ gdu ca nac. Dza niꞌr gléꞌiruꞌ gdu ca nac yúguꞌtë. Naꞌa núnbëꞌa latiꞌz. Dza niꞌr gúnbëꞌa yúguꞌtë ca naꞌ Dioscz nunbëꞌë nedaꞌ.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Naꞌa, nacuaꞌtecz yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëruꞌ Dios, len yöl‑laꞌ run löz queëruꞌ Dios, len yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëruꞌ lzaꞌruꞌ. Nacuáꞌ yonn ni, san le nac blau nac yöl‑laꞌ nadxíꞌi.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.