1 Coríntios 13

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zal‑laꞌ gac guꞌa xtídzaꞌgac bunách le cunazëdaꞌ, lencaꞌ xtídzaꞌquëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Dios, san chquiꞌ cunadxiꞌidaꞌ lzaꞌa, didzaꞌ guꞌa cutu gacr lsacaꞌ ca bö run gui rucödxruꞌ o guia rutil‑lruꞌ lzëꞌi.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Zal‑laꞌ dë lu naꞌa guꞌa didzaꞌ uláz queëꞌ Dios len tséjniꞌdaꞌ yúguꞌtë le nagachiꞌ, len yúguꞌtë didzaꞌ rejniꞌi, len zal‑laꞌ nac gdu ca réjlëꞌa Dios ga rdxintë huac cúaꞌ yuguꞌ guiꞌa, san chquiꞌ cunadxiꞌidaꞌ lzaꞌa, cutu bi lsacaꞌ nacaꞌ.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Zal‑laꞌ quisiaꞌ gdutë le dë quiaꞌ ugahuaꞌ bunách yechiꞌ, len zal‑laꞌ udödaꞌ gdu ca nayáꞌ nabanaꞌ ga luzeguiꞌ lei bunách le réjlëꞌa Cristo, san chquiꞌ cunadxiꞌidaꞌ lzaꞌa, cutu caꞌ uziꞌa xbey lë naꞌ runaꞌ.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Nu bönniꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë, rbözëꞌ zxön ladxiꞌ. Naquëꞌ dxiꞌi ladxiꞌ len cutu ruzxéꞌinëꞌ lzëꞌë. Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë cutu run ba zxön cuinëꞌ, len cutu run cuinëꞌ blau.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë cutu runëꞌ le cunác, len cutu rudúl‑liꞌnëꞌ le dë queëꞌ, len cutu rléytenëꞌ, len cutu rajneynëꞌ döꞌ gluiꞌ queëꞌ bunách.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë cutu caꞌ rudzijnëꞌ catiꞌ nu run le cunác. Rudzijnëꞌ catiꞌ nu run le nac gdutë li.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Bönniꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lzëꞌë ruaꞌ rlenëꞌ bítiꞌtëz bi gun queëꞌ lzëꞌë, len réjlëꞌteczëꞌ lzëꞌë, len rúnteczëꞌ löz gun le nac dxiꞌa lzëꞌë, len rbö́zteczëꞌ zxön ladxiꞌ.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Cutur töd qui yöl‑laꞌ nadxíꞌi. Huadö́d qui le dë lu naꞌgac bunách luiꞌ didzaꞌ uláz queëꞌ Dios. Huadxín dza catiꞌ cutur gataꞌ lu naꞌgac bunách luiꞌ didzaꞌ yubl cunazëdgac, atiꞌ huadö́d qui yöl‑laꞌ rejniꞌi quegac bunách.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Latiꞌz réjniꞌruꞌ naꞌa, len latiꞌz caꞌ ruiꞌruꞌ didzaꞌ uláz queëꞌ Dios.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Catiꞌ gdxin le nac gdu, niꞌr udx qui lë naꞌ nac latiꞌz.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Catiꞌ niꞌ nacaꞌ biꞌidauꞌ, bëꞌa didzaꞌ ca biꞌidauꞌ, len glequi icjaꞌ ca biꞌidauꞌ, len gzaꞌ ladxaꞌa ca biꞌidauꞌ. Catiꞌ gzxönaꞌ bucaꞌnaꞌ le naqui qui bíꞌidauꞌhuaꞌ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Naꞌa le rléꞌiruꞌ nacz ca le rléꞌiruꞌ catiꞌ ruyú cuinruꞌ tu lu guia dxildauꞌ. Cutu rléꞌiruꞌ gdu ca nac. Dza niꞌr gléꞌiruꞌ gdu ca nac yúguꞌtë. Naꞌa núnbëꞌa latiꞌz. Dza niꞌr gúnbëꞌa yúguꞌtë ca naꞌ Dioscz nunbëꞌë nedaꞌ.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Naꞌa, nacuaꞌtecz yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëruꞌ Dios, len yöl‑laꞌ run löz queëruꞌ Dios, len yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëruꞌ lzaꞌruꞌ. Nacuáꞌ yonn ni, san le nac blau nac yöl‑laꞌ nadxíꞌi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.