Tito 3
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ
1 Bicy nu gyezaꞌ lagy de mbecy ni Crisht nu “O” nii dey ni de gubier gal nu ni de fushtiz. Rlagy ñi nu gac dey mbecy nu rzuub gyidag. Nunu zaab zu la dey altant nu gyicy yu coz nap.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Rlagy ñi nu cueꞌ shiñ nii dey nu nac ni tub la mbecy. Rlagy ñi nu cueꞌ go zi dey riidz nu losaꞌy. Rlagy ñi nu gac dey mbecy gugy na. Rlagy ñi nu gac dey mbecy nu nap nii nu dela losaꞌ.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Gun gulas niꞌ ziꞌl de ub na guc na mbecy nu sac shcab ni. Guc na mbecy nu wacsuub gyidag ni Ñgyoozh. Nañ gal nu na nu bduneꞌ den. Orzeꞌ de lo la coz nu gusht ni den, ndeꞌ byub ic ñi de ub na. Gusa den lat de coz a̱ꞌ nap. Gusaap lagy den nu nac losaꞌn. Rzi lagy mbecy lo den, nunu rzi lagy den lo mbecy.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Tees ornu Ñgyoozh, biñ nu bloo mbañ de ub na, briic mi nu gad lagy den nu dzi nap ricy num den, nunu dzi rcam den,
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 orzeꞌ bloo mbañ mi den. Ni bicy mi, tees walab nu nac nu dzi nap bicy den, sinu nu nac nu gushni lagy mi den. Ornu bzu nis den, ndeꞌ nañ gal nu na nu gul naa tuubaꞌ tir, gun byac na mbecy cub. Byac den mbecy cub nu nac nu rcyiiñ Espiriit Yon nim nañ lardoo den.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Briic mi Espiriit Yon nim nu nac Jesucrisht, biñ nu bloo mbañ de ub na. Gun orzeꞌ Espiriit Yon nim nap tonaꞌ la gyicy num den.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Gun orzeꞌ gyanap den lom nu nac faboor nim. Orzeꞌ gad nu cui mbañ den dub gal mod nu drish lon.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Dela ndeꞌ coz rishli. Ndeꞌ nu rlagya̱ nu gzu fert ru nur ñii, gun orzeꞌ de yu nu ricy cup consuel lo Ñgyoozh gzu fert yu nu gyicy yu de coz nap. De riidz ii nac ñii riidz nap, nunu cyiiñ ñi par dela mbecy.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Tees ru cueꞌ shet ic ru nu gor riidz ton nu mbecy. Cueꞌ gor riidz nu cyu nez tub ga mbecy. Cueꞌ chucoo der. Nunu cueꞌ go zi der riidz nu nac de asunt ni leey nu bzeeñ Moisees. De ndeꞌ nac ñii coz nu rila wacyiiñ. Nunu se la la cyiiñ ñi ni den.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Zeꞌ benu ca na mbecy ricy yu nu yacyup nac de mbecy ni Crisht, mas bi pshuu nur yu tub tir o cyup tir, zeꞌ benu wagyicy cuen yu de coz nu rniir, orzeꞌ cor yu lat de mbecy ni Crisht.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Rlagy ñi nu gad lagy ru nu mbecy zeꞌ a̱ꞌ nap na shcab niy. Laab de cyi nu ricy yu ricy ñi nu rabee nu yuꞌ falt niy.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Ya̱ zuu neza̱ Artemas nu Tíquico nu cyid dey lor. Na ornu gri dey na, orzeꞌ gyicy ru tub fers nu cyid ru gyedz Nicópolis nu cyid güiir ya̱. Gun ya̱ bi bduꞌ ica̱ nu cyiiña̱ gyedz zeꞌ lat tiem rag.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Ru, locyuub ru Zenas nu Apolos, cyup de yu nu rneꞌ ic lo de fushtiz, nu ca na la nesedaa ni dey, gun orzeꞌ zaab za la byaj ni dey nu cueꞌ gyicy falt ni tub la coz ni dey.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Nunu niꞌ ziꞌl de losaꞌn, de yu nu nac mbecy ni Crisht, rlagy ñi nu gyicy yu nu gad lagy yu lac mod gyicy yu de lo la coz nap, nunu rlagy ñi nu locyuub yu de mbecy nu ricy falt coz ni, gun orzeꞌ cueꞌ nu cyiiñ leew dey gyishlombecy ii.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Na dela de mbecy nu yuꞌ zeꞌ nu rcyiiña̱ ii, dela dey zeed yu ñgyoozh nir. Orzeꞌ gab ru de mbecy shnuy, de mbecy nu rca de ub na nu nac nu ricy cup dey consuel lo Crisht.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.