Romanos 6

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Orzeꞌ dzi ga gruu su tub mbecy nu niiy nu zaab gyicy la den coz cyi par nu gad zir mod nu nap gyicy Ñgyoozh num den, niiy.
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 ¡Rila walab ni! Par nu nac cyi, na den gal nu na mbecy gut. Orzeꞌ cyi wayub icaꞌñ de ub na. Orzeꞌ ¿walab gaal zaab gyicy la den coz cyi?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 ¿Gun a wagad lagy der nu ornu bzu nis den par nu gac den mbecy ni Jesucrisht, orzeꞌ niꞌ ziꞌl bzu nis den par nu gabe nu gut den gal nu ub mi gut mi?
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Ndeꞌ nu ornu bzu nis den, orzeꞌ par Ñgyoozh ndeꞌ nañ gal nu na nu pcach dey de ub na ornu pcach dey Crisht. Na ornu gut mi, orzeꞌ byabañaꞌm nu nac coz ily nu bicy Ñgyoozh, Uz mi. Orzeꞌ gal nu mi zeꞌ byabañ mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl chuꞌ den tub mod cub nu nac ndeꞌ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Gun benu na den gal na tub mbecy gut nu nac nu gut mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl na den gal na tub mbecy nu byabañ nu nac nu byabañ mi.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Nunu rad lagy den nu bi byaꞌ lo mod nu na den gulas nu nac nu gut mi lo cruuz, gun orzeꞌ nit lo dela cyi nu byub ic den. Orzeꞌ de cyi zeꞌ wagyubaꞌ ic ñi de ub na.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Gun ornu tub mbecy gat yu, orzeꞌ wayicyaꞌ cyi gan yu.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Nunu benu na den gal na mbecy gut nu nac nu gut Crisht, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rad lagy den nu segur la cyiiñ na dun mi.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Rad lagy den como byabañ Crisht ornu gut mi, orzeꞌ ndeꞌ nu rila wataꞌm. Wazac mi lo gyel gut tuubaꞌ tir.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Ornu gut mi, tub tir ziꞌl bruum lo cyi. Na rcyiiñ mi par nu gyicy mi de coz nu rlagy Ñgyoozh.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Orzeꞌ rlagy ñi gyicy den ub na par tub mbecy nu bi bruu chu lo cyi, tees cyiiñ den par nu gyicy na coz nu rlagy Ñgyoozh. Ni gyicy den lat nu chesa dun Crisht.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Orzeꞌ na cueꞌ gaꞌ shet ic der nu gyub ic cyi cuerp nu gat ii ni der, gun benu shet ic der, orzeꞌ gyicy der de cyi nu druu nañ cuerp nir tuubaꞌ tir.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Niꞌ ziꞌl cueꞌ shet ic der nu gyicy ru cyi nu ni tub la lugaar ni cuerp nir. Nunu cueꞌ shiñ gyicy der nu ca na tub lugaar ni cuerp nir, sinu bguꞌ der ub ru yaa Ñgyoozh gal nu yad ñi nu gyicy tub mbecy nu bi byabañ ornu gut. Pshet ic der nu gyub ic Ñgyoozh dutuub la cuerp nir par nu gyicy mi coz nap num ñii.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Orzeꞌ cyi wayubaꞌ ic ñi de ru, gun walabaꞌ nu rcyiiñ der mod ni mbecy nu ricy yac ni leey, sinu rcyiiñ der mod ni mbecy nu ricy yac nu de faboor nu ricy Ñgyoozh nu de ub na.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Orzeꞌ par nu nac nu rcyiiñ den nu nac faboor ni Ñgyoozh lugaar nu gyicy yac den ni leey, orzeꞌ dzi ga grusu tub mbecy nu niiy: “¿A gac gyicy den ñuu cyi?” niiy. ¡Rila wac!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Rishli rad lagy der nu ornu shet ic der nu gyicy ru riiñ nu rnii tub patro̱o̱ nir, orzeꞌ nac der moz niy, nunu rlagy ñi nu gyicy yac der nu de riidz nu rniiy. Riidz ii yaruuñ nu gac gyac der tub moz ni cyi. Tees benu ni, orzeꞌ gat der. O nu gac gyac der tub moz nu ricy paa nu Ñgyoozh. Benu ni, orzeꞌ chuꞌ der tub mod nu seꞌñ.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Tees shnu la Ñgyoozh, gun mas gulas guc der moz ni cyi, tees na rzuub gyidag der nu dutuub la lardoor de riidz nu bdulyuu nu byeeñ yaa der.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Bi bla der lo de cyi. Orzeꞌ na gac der moz ni de coz nu seꞌñ.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 (Ya̱ rne̱e̱ riidz ni cualcyer la mbecy, gun de coz ii gyee gyet lag der cuen nu shcab ni ub ziꞌl der.) Gulas pshet ic der nu gyub ic coz bag, gal nu coz a̱ꞌ nap de lugaar ni cuerp ni der. Orzeꞌ na rlagy ñi nu shet ic der nu gyub ic de coz nu seꞌñ de lugaar ni cuerp ni der, gun orzeꞌ gyicy der se de coz nu rlagy Ñgyoozh ziꞌl.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Lat nu guc der moz ni cyi, orzeꞌ wangyub ic de coz nu seꞌñ der.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Tees ¿la ñuu coz bicy der gan lat nu bicy der de coz toꞌ lo zeꞌ? Se la la coz guud ni der, sinu tub zi la nu gyicy ñi nu gat der.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Tees na bi bruu der lo de coz cyi, nunu bi nac der moz ni Ñgyoozh. Nunu i der nu rad, ndeꞌ nu nac der mbecy nu rzu bich nu nac Ñgyoozh. Nunu ornu gyaꞌ lo tiem ii, cui mbañ der tub la.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Gun i den nu gyabic coz cyi, ndeꞌ nu gat na. Tees coz nu leew la rbic Ñgyoozh ni den, ndeꞌ nu cui mbañ den tub la nu nac nu nac den mbecy ni Shuaan na Jesucrisht.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.