Romanos 6
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI
1 Orzeꞌ dzi ga gruu su tub mbecy nu niiy nu zaab gyicy la den coz cyi par nu gad zir mod nu nap gyicy Ñgyoozh num den, niiy.
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 ¡Rila walab ni! Par nu nac cyi, na den gal nu na mbecy gut. Orzeꞌ cyi wayub icaꞌñ de ub na. Orzeꞌ ¿walab gaal zaab gyicy la den coz cyi?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Gun a wagad lagy der nu ornu bzu nis den par nu gac den mbecy ni Jesucrisht, orzeꞌ niꞌ ziꞌl bzu nis den par nu gabe nu gut den gal nu ub mi gut mi?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Ndeꞌ nu ornu bzu nis den, orzeꞌ par Ñgyoozh ndeꞌ nañ gal nu na nu pcach dey de ub na ornu pcach dey Crisht. Na ornu gut mi, orzeꞌ byabañaꞌm nu nac coz ily nu bicy Ñgyoozh, Uz mi. Orzeꞌ gal nu mi zeꞌ byabañ mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl chuꞌ den tub mod cub nu nac ndeꞌ.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Gun benu na den gal na tub mbecy gut nu nac nu gut mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl na den gal na tub mbecy nu byabañ nu nac nu byabañ mi.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Nunu rad lagy den nu bi byaꞌ lo mod nu na den gulas nu nac nu gut mi lo cruuz, gun orzeꞌ nit lo dela cyi nu byub ic den. Orzeꞌ de cyi zeꞌ wagyubaꞌ ic ñi de ub na.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Gun ornu tub mbecy gat yu, orzeꞌ wayicyaꞌ cyi gan yu.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Nunu benu na den gal na mbecy gut nu nac nu gut Crisht, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rad lagy den nu segur la cyiiñ na dun mi.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Rad lagy den como byabañ Crisht ornu gut mi, orzeꞌ ndeꞌ nu rila wataꞌm. Wazac mi lo gyel gut tuubaꞌ tir.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Ornu gut mi, tub tir ziꞌl bruum lo cyi. Na rcyiiñ mi par nu gyicy mi de coz nu rlagy Ñgyoozh.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Orzeꞌ rlagy ñi gyicy den ub na par tub mbecy nu bi bruu chu lo cyi, tees cyiiñ den par nu gyicy na coz nu rlagy Ñgyoozh. Ni gyicy den lat nu chesa dun Crisht.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Orzeꞌ na cueꞌ gaꞌ shet ic der nu gyub ic cyi cuerp nu gat ii ni der, gun benu shet ic der, orzeꞌ gyicy der de cyi nu druu nañ cuerp nir tuubaꞌ tir.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Niꞌ ziꞌl cueꞌ shet ic der nu gyicy ru cyi nu ni tub la lugaar ni cuerp nir. Nunu cueꞌ shiñ gyicy der nu ca na tub lugaar ni cuerp nir, sinu bguꞌ der ub ru yaa Ñgyoozh gal nu yad ñi nu gyicy tub mbecy nu bi byabañ ornu gut. Pshet ic der nu gyub ic Ñgyoozh dutuub la cuerp nir par nu gyicy mi coz nap num ñii.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Orzeꞌ cyi wayubaꞌ ic ñi de ru, gun walabaꞌ nu rcyiiñ der mod ni mbecy nu ricy yac ni leey, sinu rcyiiñ der mod ni mbecy nu ricy yac nu de faboor nu ricy Ñgyoozh nu de ub na.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Orzeꞌ par nu nac nu rcyiiñ den nu nac faboor ni Ñgyoozh lugaar nu gyicy yac den ni leey, orzeꞌ dzi ga grusu tub mbecy nu niiy: “¿A gac gyicy den ñuu cyi?” niiy. ¡Rila wac!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Rishli rad lagy der nu ornu shet ic der nu gyicy ru riiñ nu rnii tub patro̱o̱ nir, orzeꞌ nac der moz niy, nunu rlagy ñi nu gyicy yac der nu de riidz nu rniiy. Riidz ii yaruuñ nu gac gyac der tub moz ni cyi. Tees benu ni, orzeꞌ gat der. O nu gac gyac der tub moz nu ricy paa nu Ñgyoozh. Benu ni, orzeꞌ chuꞌ der tub mod nu seꞌñ.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Tees shnu la Ñgyoozh, gun mas gulas guc der moz ni cyi, tees na rzuub gyidag der nu dutuub la lardoor de riidz nu bdulyuu nu byeeñ yaa der.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Bi bla der lo de cyi. Orzeꞌ na gac der moz ni de coz nu seꞌñ.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 (Ya̱ rne̱e̱ riidz ni cualcyer la mbecy, gun de coz ii gyee gyet lag der cuen nu shcab ni ub ziꞌl der.) Gulas pshet ic der nu gyub ic coz bag, gal nu coz a̱ꞌ nap de lugaar ni cuerp ni der. Orzeꞌ na rlagy ñi nu shet ic der nu gyub ic de coz nu seꞌñ de lugaar ni cuerp ni der, gun orzeꞌ gyicy der se de coz nu rlagy Ñgyoozh ziꞌl.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Lat nu guc der moz ni cyi, orzeꞌ wangyub ic de coz nu seꞌñ der.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Tees ¿la ñuu coz bicy der gan lat nu bicy der de coz toꞌ lo zeꞌ? Se la la coz guud ni der, sinu tub zi la nu gyicy ñi nu gat der.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Tees na bi bruu der lo de coz cyi, nunu bi nac der moz ni Ñgyoozh. Nunu i der nu rad, ndeꞌ nu nac der mbecy nu rzu bich nu nac Ñgyoozh. Nunu ornu gyaꞌ lo tiem ii, cui mbañ der tub la.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Gun i den nu gyabic coz cyi, ndeꞌ nu gat na. Tees coz nu leew la rbic Ñgyoozh ni den, ndeꞌ nu cui mbañ den tub la nu nac nu nac den mbecy ni Shuaan na Jesucrisht.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.