Romanos 6

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Orzeꞌ dzi ga gruu su tub mbecy nu niiy nu zaab gyicy la den coz cyi par nu gad zir mod nu nap gyicy Ñgyoozh num den, niiy.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 ¡Rila walab ni! Par nu nac cyi, na den gal nu na mbecy gut. Orzeꞌ cyi wayub icaꞌñ de ub na. Orzeꞌ ¿walab gaal zaab gyicy la den coz cyi?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 ¿Gun a wagad lagy der nu ornu bzu nis den par nu gac den mbecy ni Jesucrisht, orzeꞌ niꞌ ziꞌl bzu nis den par nu gabe nu gut den gal nu ub mi gut mi?
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Ndeꞌ nu ornu bzu nis den, orzeꞌ par Ñgyoozh ndeꞌ nañ gal nu na nu pcach dey de ub na ornu pcach dey Crisht. Na ornu gut mi, orzeꞌ byabañaꞌm nu nac coz ily nu bicy Ñgyoozh, Uz mi. Orzeꞌ gal nu mi zeꞌ byabañ mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl chuꞌ den tub mod cub nu nac ndeꞌ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Gun benu na den gal na tub mbecy gut nu nac nu gut mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl na den gal na tub mbecy nu byabañ nu nac nu byabañ mi.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Nunu rad lagy den nu bi byaꞌ lo mod nu na den gulas nu nac nu gut mi lo cruuz, gun orzeꞌ nit lo dela cyi nu byub ic den. Orzeꞌ de cyi zeꞌ wagyubaꞌ ic ñi de ub na.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Gun ornu tub mbecy gat yu, orzeꞌ wayicyaꞌ cyi gan yu.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Nunu benu na den gal na mbecy gut nu nac nu gut Crisht, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rad lagy den nu segur la cyiiñ na dun mi.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Rad lagy den como byabañ Crisht ornu gut mi, orzeꞌ ndeꞌ nu rila wataꞌm. Wazac mi lo gyel gut tuubaꞌ tir.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Ornu gut mi, tub tir ziꞌl bruum lo cyi. Na rcyiiñ mi par nu gyicy mi de coz nu rlagy Ñgyoozh.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Orzeꞌ rlagy ñi gyicy den ub na par tub mbecy nu bi bruu chu lo cyi, tees cyiiñ den par nu gyicy na coz nu rlagy Ñgyoozh. Ni gyicy den lat nu chesa dun Crisht.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Orzeꞌ na cueꞌ gaꞌ shet ic der nu gyub ic cyi cuerp nu gat ii ni der, gun benu shet ic der, orzeꞌ gyicy der de cyi nu druu nañ cuerp nir tuubaꞌ tir.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Niꞌ ziꞌl cueꞌ shet ic der nu gyicy ru cyi nu ni tub la lugaar ni cuerp nir. Nunu cueꞌ shiñ gyicy der nu ca na tub lugaar ni cuerp nir, sinu bguꞌ der ub ru yaa Ñgyoozh gal nu yad ñi nu gyicy tub mbecy nu bi byabañ ornu gut. Pshet ic der nu gyub ic Ñgyoozh dutuub la cuerp nir par nu gyicy mi coz nap num ñii.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Orzeꞌ cyi wayubaꞌ ic ñi de ru, gun walabaꞌ nu rcyiiñ der mod ni mbecy nu ricy yac ni leey, sinu rcyiiñ der mod ni mbecy nu ricy yac nu de faboor nu ricy Ñgyoozh nu de ub na.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Orzeꞌ par nu nac nu rcyiiñ den nu nac faboor ni Ñgyoozh lugaar nu gyicy yac den ni leey, orzeꞌ dzi ga grusu tub mbecy nu niiy: “¿A gac gyicy den ñuu cyi?” niiy. ¡Rila wac!
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Rishli rad lagy der nu ornu shet ic der nu gyicy ru riiñ nu rnii tub patro̱o̱ nir, orzeꞌ nac der moz niy, nunu rlagy ñi nu gyicy yac der nu de riidz nu rniiy. Riidz ii yaruuñ nu gac gyac der tub moz ni cyi. Tees benu ni, orzeꞌ gat der. O nu gac gyac der tub moz nu ricy paa nu Ñgyoozh. Benu ni, orzeꞌ chuꞌ der tub mod nu seꞌñ.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Tees shnu la Ñgyoozh, gun mas gulas guc der moz ni cyi, tees na rzuub gyidag der nu dutuub la lardoor de riidz nu bdulyuu nu byeeñ yaa der.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Bi bla der lo de cyi. Orzeꞌ na gac der moz ni de coz nu seꞌñ.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 (Ya̱ rne̱e̱ riidz ni cualcyer la mbecy, gun de coz ii gyee gyet lag der cuen nu shcab ni ub ziꞌl der.) Gulas pshet ic der nu gyub ic coz bag, gal nu coz a̱ꞌ nap de lugaar ni cuerp ni der. Orzeꞌ na rlagy ñi nu shet ic der nu gyub ic de coz nu seꞌñ de lugaar ni cuerp ni der, gun orzeꞌ gyicy der se de coz nu rlagy Ñgyoozh ziꞌl.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Lat nu guc der moz ni cyi, orzeꞌ wangyub ic de coz nu seꞌñ der.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Tees ¿la ñuu coz bicy der gan lat nu bicy der de coz toꞌ lo zeꞌ? Se la la coz guud ni der, sinu tub zi la nu gyicy ñi nu gat der.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Tees na bi bruu der lo de coz cyi, nunu bi nac der moz ni Ñgyoozh. Nunu i der nu rad, ndeꞌ nu nac der mbecy nu rzu bich nu nac Ñgyoozh. Nunu ornu gyaꞌ lo tiem ii, cui mbañ der tub la.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Gun i den nu gyabic coz cyi, ndeꞌ nu gat na. Tees coz nu leew la rbic Ñgyoozh ni den, ndeꞌ nu cui mbañ den tub la nu nac nu nac den mbecy ni Shuaan na Jesucrisht.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.