Romanos 16
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 Ya̱ gyicya̱ nu cuꞌ lo der zan den Febe nu cyu nac mi. Mi zeꞌ tub biñ nu zu riiñ lat de mbecy ni Crisht nu yuꞌ Cencrea.
1 Eu recomendo a vocês a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cencreia.
2 Nap bicy nu der mi nu nac Shuaan den. Bicy nu der mi gal nu yad ñi nu gyicy du den de bicy na nu nac Crisht. Nunu locyuub der mi nu la ziꞌl coz nu galagy ñi nim, gun mi zeꞌ blocyuub mi zañ mbecy. Mas ya̱ blocyuub mi.
2 Recebam essa irmã em nome do Senhor, como deve fazer o povo de Deus. Deem a ela toda a ajuda que precisar, pois ela tem ajudado muita gente e a mim também.
3 Ya̱ zeeda̱ ñgyoozh ni Priscila nu ñgyeem Aquila. De yu zeꞌ bicy nuy ya̱ riiñ ni Jesucrisht.
3 Mando saudações a Priscila e ao seu marido Áquila, meus companheiros no serviço de Cristo Jesus.
4 Wangyicy cuen la dey mas ñgyat yu. Orzeꞌ guꞌ la dey lo rishdzidz nu nac nu bloo mbañ dey ya̱. Ya̱ drica̱ gras ni dey, nunu niꞌ de mbecy ni Crisht nu walab mbecy Israeel rbic dey gras ni dey.
4 Eles arriscaram a sua vida por mim. Sou muito agradecido a eles; e não somente eu, mas também todas as igrejas dos que não são judeus.
5 Nunu niꞌ zeeda̱ ñgyoozh ni de mbecy ni Crisht nu yatublaazh nañ yuꞌ ni dey. Ya̱ zeeda̱ ñgyoozh ni amig ne̱ Epeneto. Yu zeꞌ mbecy loga la nu bicy cup consuel lo Crisht lo yu ni Asia.
5 Saudações também à igreja que se reúne na casa deles. Saudações ao meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro a crer em Cristo na
6 Ya̱ zeeda̱ ñgyoozh ni Li, biñ nu fert ricy riiñ lat der.
6 Saudações a Maria, que tem trabalhado muito por vocês.
7 Ya̱ zeeda̱ ñgyoozh ni de losa̱ꞌ Andrónico nu Junias. De yu zeꞌ losa̱ꞌ nu bri du̱ nañ yuꞌ gyiib tublaazh la. Mas de aposht nap yuꞌ lo dey yu. Nunu bicy cup dey consuel lo Crisht anzir nu gyicy cup ya̱ consuel lom.
7 Saudações a Andrônico e à irmã Júnia, meus patrícios judeus, que estiveram comigo na prisão. Eles são apóstolos bem-conhecidos e se tornaram cristãos antes de mim.
8 Ya̱ zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Ampliato. Yu zeꞌ amig ne̱ nu dzi rca nu nac Shuaan den.
8 Saudações a Amplíato, meu querido irmão no Senhor.
9 Ya zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Urbano. Yu zeꞌ losaꞌn nu ricy na riiñ ni Jesucrisht. Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni amig ne̱ Estaquis.
9 E também a Urbano, nosso companheiro de trabalho no serviço de Cristo, e ao meu querido amigo Estáquis.
10 Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Apeles. De mbecy bicy dey preb yu ben a ricy paay nu Crisht, nunu bruu nap yu. Ya̱ zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni de famil ni Aristóbulo.
10 Saudações a Apeles, um irmão que tem dado muitas provas da sua fé em Cristo. Saudações ao pessoal da família de Aristóbulo.
11 Ya̱ zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni losa̱ꞌ Herodión. Nunu zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni de famil ni Narcis nu ricy cup consuel lo Crisht.
11 Saudações a Herodião, meu patrício judeu, e aos irmãos no Senhor da família de Narciso.
12 Ya̱ zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Trifena nu Trifosa. De mi zeꞌ rboo lom lat riiñ ni Shuaan den. Nunu zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni zan den nu nac Crisht Pérsida. Niꞌ ziꞌl mi zeꞌ tonaꞌ la bloo lom lat riiñ ni Shuaan den.
12 Saudações a Trifena e a Trifosa, irmãs que trabalham no serviço do Senhor, e à minha querida amiga Pérside, que também tem trabalhado muito para o Senhor.
13 Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Rufo. Yu zeꞌ tub mbecy ni Crisht nu dzi raso̱o̱. Nunu zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni ñaay. Mi zeꞌ nam gal na tub ña̱a̱.
13 Mando saudações a Rufo, trabalhador que tem se destacado no serviço do Senhor, e à mãe dele, que sempre me tratou como filho.
14 Nunu zeedaꞌ ñgyoozh ni Asíncrito. Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Flegonte. Zeedaꞌ ñgyoozh ni Hermes. Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Patrobas. Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Hermas. Nunu zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni de bicy na nu rded nu de yu zeꞌ.
14 Saudações aos irmãos Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e a todos os irmãos que estão com eles.
15 Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Filólogo. Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Julia. Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni Nereo. Zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni zan yu Olimpas. Nunu zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni dela bicy na nu nac Crisht nu rded nu de yu zeꞌ.
15 Saudações a Filólogo e a Júlia; a Nereu e à sua irmã; ao irmão Olimpas e a todas as pessoas do povo de Deus que estão com eles.
16 Tub ga la der nap nii nu der losaꞌr. Dela mbecy ni Crisht nu yuꞌ reñaꞌ lugaar zeed dey ñgyoozh ni der.
16 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações a vocês.
17 Der bicy na, ya̱ rnishba̱a̱ lo der nu gyicy cuidad der nis cyiid mbecy nu gyicy yu nu tub su der losaꞌr, nis cyiid de yu nu gyicy nu can shcab ni der nu nac de coz ni Crisht. De yu zeꞌ rza dey contr ni de riidz nu bdulyuu ni der. Bruu chu der lo de yu zeꞌ.
17 Meus irmãos, peço que tomem cuidado com as pessoas que provocam divisões, que atrapalham os outros na fé e que vão contra o ensinamento que vocês receberam. Afastem-se dessas pessoas
18 Gun de yu zeꞌ wagyicy dey coz nu rlagy Shuaan den Jesucrisht, sinu coz nu rlagy ub ziꞌl dey ricy yu. Tonaꞌ la nap za riidz nu rnii dey, nunu ryabic dey gyel mbecy ni mbecy, gun orzeꞌ rguu dey de mbecy nu dzi ton na.
18 porque os que fazem essas coisas não estão servindo a Cristo, o nosso Senhor, mas a si mesmos. Por meio de conversa macia e com bajulação, eles enganam o coração das pessoas simples.
19 Dela mbecy rad lagy dey nu tonaꞌ la nap rzuub gyidag der ni Crisht, ndeꞌ nu ya̱ dzi yet lagya̱ nu nac de ru. Ya̱ rlagya̱ nu gyicy cup der shcab par nu gyicy der coz nap, tees cueꞌ par nu gyicy der coz a̱ꞌ nap.
19 Todos sabem como vocês têm sido fiéis ao evangelho , e por isso eu me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios a respeito do que é bom e não tenham nada a ver com o que é mau.
20 Benu ni, orzeꞌ Ñgyoozh, biñ nu gyicy nu cheti ri añ ni der, mi zeꞌ sñuu ga cyich ñgyeꞌm nuras. Gabish yu yeñ gyiꞌ der.
20 E Deus, a nossa fonte de paz, logo esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. Que a
21 Timoteo zeed yu ñgyoozh ni der. Yu zeꞌ losa̱ꞌ nu bicy du̱ riiñ. Niꞌ ziꞌl de losa̱ꞌ Lucio, Jasón, Sosípater, de yu zeꞌ zeed dey ñgyoozh ni der.
21 Timóteo, meu companheiro de trabalho, manda saudações a vocês. Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus patrícios judeus, também mandam saudações.
22 Ya̱, Tercio, yu nu pcaa lo gyicy ii de riidz nu mnii Baly, zeeda̱ꞌ ñgyoozh ni de ru nu nac Shuaan den.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta que Paulo ditou para mim, mando saudações a vocês.
23 Gayo, yu nu briic yuꞌ nu cyiiña̱, yu zeꞌ zeedaꞌy ñgyoozh ni der. Nañ yuꞌ yu zeꞌ ryatublaazh de mbecy ni Crisht. Erasto, yu nu nac tesorer ni gyedz, yu zeꞌ zeedaꞌy ñgyoozh ni der. Nunu bicy na Cuarto zeedaꞌy ñgyoozh ni der.
23 O meu hospedeiro Gaio, em casa de quem a igreja daqui se reúne, manda saudações a vocês. Erasto, o tesoureiro da cidade, e o nosso irmão Quarto também mandam saudações.
24 Shuaan na Jesucrisht nap gyicy num der. Laab ni gac ñii.
24 [Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém .]
25 Orzeꞌ rlagy ñi gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh, gun mi zeꞌ gac cuic mi fers ni den nu nac de riidz nu sac nim, nu rshaala̱ lo der. Riidz zeꞌ rniiñ coz ni Jesucrisht, nunu saap ñi de riidz nu wangad lagy mbecy gulas tees rshaal ñi coz nu psaꞌ lagy Ñgyoozh nese anzir nu bzub gyiꞌ gyishlombecy.
25 Louvemos a Deus! Pois ele pode conservar vocês firmes na fé, de acordo com o evangelho que eu anuncio, isto é, a mensagem a respeito de Jesus Cristo. E de acordo também com a verdade secreta que nunca foi revelada no passado.
26 Tees gal na rad lagy den nu ndeꞌ nac ñii de riidz ni de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh. Na rad lagy de lo la mbecy de riidz zeꞌ nu nac nu ni bi mnii Ñgyoozh, biñ nu zu tub la, gun orzeꞌ gac gyicy yac dey niñ nunu gyicy cup dey consuel lo Crisht.
26 Porém essa verdade foi revelada agora por meio daquilo que os profetas escreveram. E, por ordem do Deus eterno, ela se tornou conhecida em todas as nações, para que todos creiam e obedeçam.
27 ¡Tub zi la Ñgyoozh, mi zeꞌ laab mi, nunu tub zi la mi zeꞌ rad lagy mi dela coz! ¡Mi zeꞌ ziꞌl rlagy ñi nu gyabic den gyel mbecy nim tub la nu nac Jesucrisht! Laab ni gac ñii.
27 Ao Deus único e sábio seja dada glória para sempre, por meio de Jesus Cristo! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.