Mateus 2
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB
1 Jesuuz gul mi tub gyedz nu ri lo yu ni Judea nu la Beleeng. Gul mi tiem nu Herodes nac yu rey. Orzeꞌ bri la be mbecy nu bruu gashtal zeꞌ nu driib doo, briy Jerusaleeng. De yu zeꞌ nac dey mbecy nu rsyaꞌ de mod nu ricy bel baa.
1 Tendo, pois, nascido Jesus em Belém da Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram do oriente a Jerusalém uns magos que perguntavam:
2 Orzeꞌ bdugyiꞌ dey:
2 Onde está aquele que é nascido rei dos judeus? pois do oriente vimos a sua estrela e viemos adorá-lo.
3 Na ornu güeñ rey Herodes ndeꞌ, orzeꞌ tonaꞌ la guc deet nañ lardooy. Nunu ni ziꞌl guc deet nañ lardoo deꞌ zir de mbecy gyedz Jerusaleeng ornu güeñ yu de coz zeꞌ.
3 O rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e com ele toda a Jerusalém;
4 Orzeꞌ Herodes bredz yu de uz zub lo, nunu bredz yu de yu nu rlyuu leey nu bzeeñ Moisees nu gyatublaazh dey. Orzeꞌ bdugyiꞌy lo dey ben ca lugaar gal Mesías, biñ nu ca lo cuen nu cyid nu co mbañ de mbecy.
4 e, reunindo todos os principais sacerdotes e os escribas do povo, perguntava-lhes onde havia de nascer o Cristo.
5 Orzeꞌ de yu zeꞌ nay:
5 Responderam-lhe eles: Em Belém da Judéia; pois assim está escrito pelo profeta:
6 Ru Beleeng, tub gyedz nu ri lo yu ni Judea,
6 E tu, Belém, terra de Judá, de modo nenhum és a menor entre as principais cidades de Judá; porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo de Israel.
7 Orzeꞌ Herodes dze ga bredz yu de yu nu rsyaꞌ mod nu ricy bel baa. Gazeꞌ nu bdugyiꞌy lo dey la gaal tiem nu bruu zac bel baa zeꞌ.
7 Então Herodes chamou secretamente os magos, e deles inquiriu com precisão acerca do tempo em que a estrela aparecera;
8 Orzeꞌ bzuu nez yu dey zay Beleeng. Orzeꞌ nay:
8 e enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino; e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
9 Na ornu byaꞌ lo nu bee dey riidz nu rey Herodes, orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ mod nu ricy bel baa zeꞌ bruu dey loy zay. Na ornu bi zaab za dey zay, orzeꞌ bruu zacaꞌ bel baa nu bi bzaac dey anzir par zeꞌ nu driib doo zeꞌ. Za ma gashtal zeꞌ nu mbish mdoo zeꞌ. Zeꞌ guca ma.
9 Tendo eles, pois, ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto quando no oriente ia adiante deles, até que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o menino.
10 Ornu bzaac dey bel baa zeꞌ, orzeꞌ tonaꞌ la bet lagy yu.
10 Ao verem eles a estrela, regozijaram-se com grande alegria.
11 Orzeꞌ ornu guꞌ dey nañ yuꞌ, orzeꞌ bzaac dey mdoo zeꞌ nu ñaam Li. Orzeꞌ gusu tib dey nunu briib zily dey mdoo zeꞌ. Gazeꞌ nu tub ga la dey pshaal yu ruꞌ cajo̱o̱ niy. Orzeꞌ briic dey or ganim. Briic dey tub lo yaal nap nu dzi ñgyup sac ganim. Nunu briic dey tub lo gaꞌ bid nu zguul tiꞌ nu la mirra ganim.
11 E entrando na casa, viram o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro incenso e mirra.
12 Orzeꞌ despuees mnii Ñgyoozh lat pcaal dey nu cueꞌ cush cyay ded yu lo Herodes. Orzeꞌ reñaꞌ nez bish cya dey yay par ledz yu.
12 Ora, sendo por divina revelação avisados em sonhos para não voltarem a Herodes, regressaram à sua terra por outro caminho.
13 Despuees ornu bi ya de yu nu rsyaꞌ mod nu ricy bel baa zeꞌ, orzeꞌ bruu zac tub anc ni Ñgyoozh Shuaan den lat pcaal See. Orzeꞌ nay rab yuy:
13 E, havendo eles se retirado, eis que um anjo do Senhor apareceu a José em sonho, dizendo: Levanta-te, toma o menino e sua mãe, foge para o Egito, e ali fica até que eu te fale; porque Herodes há de procurar o menino para o matar.
14 Orzeꞌ See lueg la wesh tey, nunu gush yu mdoo zeꞌ, nunu pteey ñaa mdoo zeꞌ. Orzeꞌ gush nez yu zay laab nañ rel zeꞌ, za nuy mdoo zeꞌ nu ñaam par Egipto.
14 Levantou-se, pois, tomou de noite o menino e sua mãe, e partiu para o Egito.
15 Zeꞌ pcyiiñ dey gashtal gut la Herodes. Ni guuc ñi par nu byuꞌ niñ gal nu mnii Ñgyoozh Shuaan den lat de riidz nu pcaa tub yu nu mnii por cuen nim ornu nam: “Ya̱ bredza̱ iꞌña̱ par nu gruum Egipto”, nam. Ni pcaa yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh.
15 e lá ficou até a morte de Herodes, para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta: Do Egito chamei o meu Filho.
16 Na ornu gud lagy Herodes nu de yu nu rsyaꞌ mod nu ricy bel baa zeꞌ nu bguu dey yu, orzeꞌ tonaꞌ la guzi lagy yu. Orzeꞌ bicy yu mandaar nu cut mbecy de yu nguzh miꞌ nu yuꞌ ñaꞌn cyup par gash. Cut dey de yu nguzh nu yuꞌ Beleeng gal nu de yu nguzh nu yuꞌ dub yub la gaab ga ruꞌñ. Ni mod bicy yu gun gush yu tiem nu bruu zac bel baa gal nu mnii de yu nu rsyaꞌ mod nu ricy ma zeꞌ.
16 Cumpriu-se então o que fora dito pelo profeta Jeremias:
17 Ni mod guc ñi par nu byuꞌ niñ gal nu pcaa Jeremías, tub yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh ornu pcaay:
17 — ausente —
18 Lat gyedz nu la Ramá zaab tiꞌ mbecy.
18 Em Ramá se ouviu uma voz, lamentação e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, e não querendo ser consolada, porque eles já não existem.
19 Despuees ornu gut Herodes, orzeꞌ tub anc ni Ñgyoozh Shuaan den bruu zacaꞌy lat pcaal See lat nu rcyiiñ yu Egipto.
19 Mas tendo morrido Herodes, eis que um anjo do Senhor apareceu em sonho a José no Egito,
20 Orzeꞌ nay rab yuy:
20 dizendo: Levanta-te, toma o menino e sua mãe e vai para a terra de Israel; porque já morreram os que procuravam a morte do menino.
21 Orzeꞌ See wesh tey ya nuy yu nguzh zeꞌ nu ñaam Li. Yay par lo de yu ni Israeel.
21 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe e foi para a terra de Israel.
22 Tees ornu güeñ yu nu Arquelao byeeñ yu lo uz yu Herodes nu riib ic yu Judea, orzeꞌ gudzib yu ñgyay lugaar zeꞌ. Orzeꞌ laabaꞌ lat pcaal yu mnii Ñgyoozh loy lac mod gyicy yu. Orzeꞌ guay tub lugaar ni Galilea.
22 Ouvindo, porém, que Arquelau reinava na Judéia em lugar de seu pai Herodes, temeu ir para lá; mas avisado em sonho por divina revelação, retirou-se para as regiões da Galiléia,
23 Na ornu briy zeꞌ, guay pcyiiñ yu tub gyedz nu la Nazaret. Ni guc de ndeꞌ par nu byuꞌ niñ gal nu mnii tub yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh ornu mniiy nu mbecy niiy nu Jesuuz nac mi tub mbecy Nazaret.
23 e foi habitar numa cidade chamada Nazaré; para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.