Mateus 28
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA
1 Na or bded sab, dzi nu rzu lagy mbecy, ornu bzaꞌ yu noming napor, orzeꞌ Li nu bruu Magadán, nu tuubaꞌ Li gua dem gal ruꞌ baa ni Jesuuz.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Orzeꞌ de repent la briib tub duru ily. Orzeꞌ bruu tub anc ni Ñgyoozh gashtal gyibaa. Bet yu lo yu. Orzeꞌ ptuyub yu gyitaꞌ nu rsoow ruꞌ gyerbaa zeꞌ. Gazeꞌ nu gusub yu tooñ.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Anc zeꞌ rabeey gal nu rabee gyi ni guzii. Zeꞌ shab yu, ndeꞌ tub negy cacy iily laa.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Na ornu bzaac de soldad anc zeꞌ, orzeꞌ gush la bis dey nu tantaꞌ gudzib yu. Orzeꞌ bdzoꞌw la dey.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Orzeꞌ anc zeꞌ nay rab yu de biñ mñaa zeꞌ:
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Sacaꞌm ii. Bi byabañ mi gal nu mniim nu gzac mi. Orzeꞌ da der da güiir lugaar zeꞌ nu bri dey mi.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Orzeꞌ na gaꞌ anc zeꞌ:
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Orzeꞌ dzach bruu dem ruꞌ baa zeꞌ yam carer. Gudzib dem tees niꞌ ziꞌl tonaꞌ la yet lagy dem. Orzeꞌ ya dem carer ya num raso̱o̱ lo de yu nu rsyaꞌ lo Jesuuz.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Orzeꞌ sij la bruu zac Jesuuz lo dem. Orzeꞌ nam:
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi de biñ mñaa zeꞌ:
10 Então Jesus lhes disse:
11 Na lat nu bi ya de biñ mñaa zeꞌ, orzeꞌ la be de soldad nu mña ruꞌ baa zeꞌ byay nu bya tooy riidz lo de uz zub lo dela de coz nu guc.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Orzeꞌ de uz zub lo zeꞌ guay gua tooy rishlo de yu bel ni de mbecy Israeel par nu gyicy dey tub ziꞌl riidz. Orzeꞌ sheñ tiñ briic dey ni de soldad.
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 Orzeꞌ na dey rab yu de soldad zeꞌ:
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Nunu benu gyeñ Pilato, yu nu riib ic, nu ni mod bzac der, orzeꞌ de̱ ya̱ cyaag de̱ ic yu, gun orzeꞌ de̱ ya̱ soow su̱ de ru loy ―na dey.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Orzeꞌ de soldad zeꞌ gush dey de tiñ zeꞌ. Orzeꞌ bicy dey gal nu mnii de uz zub lo zeꞌ. Orzeꞌ riidz nu mnii de soldad zeꞌ, ndeꞌ riidz nu zaab lat de mbecy Israeel mas gashtal dzi na.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Orzeꞌ de trotub yu nu rsyaꞌ lom gua dey Galilea gashtal logyiꞌ zeꞌ nu mnii Jesuuz nu cha dey.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Orzeꞌ ornu bzaac dey mi, orzeꞌ pca dey mi. Nomaas yuꞌ la be mbecy lat dey nu wangad lagy dey ti laab mi.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Orzeꞌ Jesuuz byagaab mi lo dey. Orzeꞌ nam rab mi dey:
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Gua der lo dela mbecy nu yuꞌ dutuub la gyishlombecy, nunu gyicy der nu gyac dey mbecy nu rsyaꞌ lo̱. Nunu briic der nu zu nis dey par nu gabe nu nac nu dey Ñgyoozh uz den, nunu par nu gabe nu nac nu dey ya̱ iꞌñ mi, nunu par nu gabe nu nac nu dey Espiriit Yon nim.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Nunu lyuu der ni dey nu gyicy paay nu dela coz nu mne̱e̱ lo der. Nunu cueꞌ nit lagy der nu ya̱ nac du̱ der dub laa tiem gashtal shuub la dzi ni gyishlombecy ii ―nam.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.