Mateus 18
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB
1 Laab tiem zeꞌ bruꞌña de yu nu rsyaꞌ lom. Orzeꞌ na dey:
1 Naquela hora chegaram-se a Jesus os discípulos e perguntaram: Quem é o maior no reino dos céus?
2 Orzeꞌ Jesuuz bredz mi tub yu nguzh miꞌ nu chay lom. Orzeꞌ bzum yu lat dey.
2 Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles,
3 Orzeꞌ nam rab mi dey:
3 e disse: Em verdade vos digo que se não vos converterdes e não vos fizerdes como crianças, de modo algum entrareis no reino dos céus.
4 Mbecy nu gya zir zu lat de yu nu riib ic Ñgyoozh, yu zeꞌ yu nu gyicy gyel gyidz ni. Nunu yu zeꞌ yu nu gyac gal nu na yu nguzh miꞌ ii.
4 Portanto, quem se tornar humilde como esta criança, esse é o maior no reino dos céus.
5 Ca ziꞌl na mbecy nu shet ic yu nu gac nuy tub yu nguzh miꞌ gal nu na yu ii, orzeꞌ niꞌ pshet ic yu nu gac nuy ya̱ ―nam.
5 E qualquer que receber em meu nome uma criança tal como esta, a mim me recebe.
6 Orzeꞌ na gaꞌ Jesuuz:
6 Mas qualquer que fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e se submergisse na profundeza do mar.
7 ¡Dzi ga cuaa de mbecy gyishlombecy ii nu ricy dey nu rnu losaꞌy! Gun segur la yuꞌ coz nu ricy ñi nu ricy mbecy cyi, tees ¡cuaa mbecy nu rlyuu coz cyi lo losaꞌ!
7 Ai do mundo, por causa dos tropeços! pois é inevitável que venham; mas ai do homem por quem o tropeço vier!
8 ’Ndeꞌ nu benu tub yaar o tub gyiꞌr gyicy ñi nu gyicy ru cyi, orzeꞌ nap zir nu cyug ru ñii nunu neꞌr ñii gun nap zir nu gzur nu tuꞌnc tub yaar o nu tuꞌnc tub gyiꞌr, gazeꞌ nu shet lag Ñgyoozh dutuub la cuerp nir lo gyi nu rila wayu.
8 Se, pois, a tua mão ou o teu pé te fizer tropeçar, corta-o, lança-o de ti; melhor te é entrar na vida aleijado, ou coxo, do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Nunu benu tub urlor gyicy ñi nu gyicy ru cyi, orzeꞌ cor ñii, nunu neꞌr ñii, gun nap zir nu gzur nu tub zi urlor gazeꞌ nu gyet lag ru lo gyi ni gabily nu rup laa urlor ―nam.
9 E, se teu olho te fizer tropeçar, arranca-o, e lança-o de ti; melhor te é entrar na vida com um só olho, do que tendo dois olhos, ser lançado no inferno de fogo.
10 Orzeꞌ na gaꞌm:
10 Vede, não desprezeis a nenhum destes pequeninos; pois eu vos digo que os seus anjos nos céus sempre vêm a face de meu Pai, que está nos céus.
11 Gun ya̱ biñ nu byac mbecy, yapa̱ nu loo mbaña̱ de mbecy bduneꞌ.
11 {Porque o Filho do homem veio salvar o que se havia perdido.}
12 ’¿Lac ñuu rzii der? Zeꞌ benu tub mbecy zu tub gaynal shily niy, orzeꞌ duneꞌ tub ma niy, ¿a walab nu zeeñ yu nobent zub gaa ma logyiꞌ, orzeꞌ cha yub yu tub bañ nu bduneꞌ zeꞌ?
12 Que vos parece? Se alguém tiver cem ovelhas, e uma delas se extraviar, não deixará as noventa e nove nos montes para ir buscar a que se extraviou?
13 Gun ya̱ rishli rne̱e̱ lo der, benu gyicy yu gan nu gyad ma niy, orzeꞌ gyet zir lagy yu nu nac tub ma zeꞌ, gazeꞌ nu nac nobent zub gaa bañ nu wantuneꞌ zeꞌ.
13 E, se acontecer achá-la, em verdade vos digo que maior prazer tem por esta do que pelas noventa e nove que não se extraviaram.
14 Niꞌ ziꞌl mod ricy Ñgyoozh, uz den, biñ nu zub gyibaa. Walagy mi nu duneꞌ ni tub mbecy nu na gal nu na de yu nguzh miꞌ ii ―nam.
14 Assim também não é da vontade de vosso Pai que está nos céus, que venha a perecer um só destes pequeninos.
15 Orzeꞌ na gaꞌm:
15 Ora, se teu irmão pecar, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, terás ganho teu irmão;
16 Zeꞌ benu wazuub gyidag yu nir, orzeꞌ cuedz ru sa tub o sa cyup losaꞌr nu cha nur loy. Gun orzeꞌ gac cyup o chon teshtig nu gyeñ dey de coz nu gniir.
16 mas se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda palavra seja confirmada.
17 Tees benu wazuub gyidag yu ni de yu zeꞌ, orzeꞌ gua niir lo de mbecy ni Ñgyoozh ornu yuꞌ tublaazh dey. Orzeꞌ benu wangyeñ yu ni dela mbecy zeꞌ, orzeꞌ gyicy der yu par tub mbecy nu walab mbecy ni Ñgyoozh, o par tub mbecy nu rteꞌ tiñ por cuen ni gubier Rom.
17 Se recusar ouvi-los, dize-o à igreja; e, se também recusar ouvir a igreja, considera-o como gentio e publicano.
18 ’Ya̱ rishli rne̱e̱ lo der: lac ziꞌl mod nu ricy mbecy, benu de ru niir gashtal gyishlombecy ii nu walab ni rlagy ñi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl gashtal gyibaa walab ni rlagy ñi nii Ñgyoozh. Nunu la ziꞌl coz nu de ru niir gashtal gyishlombecy ii nu laab ni, orzeꞌ niꞌ ziꞌ laab ni nii Ñgyoozh gashtal gyibaa.
18 Em verdade vos digo: Tudo quanto ligardes na terra será ligado no céu; e tudo quanto desligardes na terra será desligado no céu.
19 ’Nunu ne̱e̱ ga̱ꞌ lo der: benu cyup der tub ziꞌl riidz nu gniir ornu cyiñ der lo Ñgyoozh, uz der, biñ nu zub gyibaa, orzeꞌ gyicy mi gal nu rlagy der.
19 Ainda vos digo mais: Se dois de vós na terra concordarem acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai, que está nos céus.
20 Gun ca ziꞌl zeꞌ nu gyatublaazh cyup der o chon ru nu nac ya̱, zeꞌ zu̱ lat der ―nam.
20 Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
21 Orzeꞌ bruꞌña Bed lo Jesuuz. Orzeꞌ nay rab yum:
21 Então Pedro, aproximando-se dele, lhe perguntou: Senhor, até quantas vezes pecará meu irmão contra mim, e eu hei de perdoar? Até sete?
22 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi Bed:
22 Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete.
23 ’Ndeꞌ nu mod nu rac nu gyel gubier ni Ñgyoozh, ndeꞌ nañ gal nu na mod nu rac nu tub rey. Rey zeꞌ ngulagy yu nzaꞌ loy ni de coz nu ca lo cuen ni de moz niy.
23 Por isso o reino dos céus é comparado a um rei que quis tomar contas a seus servos;
24 Saa la brugyiꞌy nu rzaꞌ loy nu de moz niy ornu bruꞌña nu dey tub yu nu zaab bee miyo̱o̱ la niy.
24 e, tendo começado a tomá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos;
25 Orzeꞌ como moz zeꞌ sac la tiñ niy par nu gyabic yu ni rey zeꞌ, orzeꞌ rey zeꞌ mniiy nu saꞌy moz zeꞌ nu mñaay nu de yu nguzh niy nu dela suuy par nu gad tiñ nu cyish yu dela diꞌñ yu.
25 mas não tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos, ele, sua mulher, seus filhos, e tudo o que tinha, e que se pagasse a dívida.
26 Orzeꞌ moz zeꞌ gusu tib yu lo rey zeꞌ. Orzeꞌ nay rab yuy: “Cua̱a̱ ya̱, bicy cup ñuu pase̱z ne̱. Ya̱ grish gulya̱ dela ndeꞌ nir”, nay.
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, que tudo te pagarei.
27 Orzeꞌ rey zeꞌ gushni lagy yuy. Orzeꞌ bicy sulagy yu ni moz zeꞌ ni dela diꞌñ yu. Orzeꞌ blaay yu.
27 O senhor daquele servo, pois, movido de compaixão, soltou-o, e perdoou-lhe a dívida.
28 ’Na ornu moz zeꞌ bruuy roꞌ rey zeꞌ yay, orzeꞌ bdzeel yu losaꞌ moz yu, tub yu nu zaab ñuu miꞌ tiñ niy. Orzeꞌ bduꞌ yaay ngüe̱z yu. Orzeꞌ brugyiꞌ rsi̱i̱y yeñ yu. Orzeꞌ nay rab yuy: “Gyabic ru tiñ nu zaab ru zeꞌ ne̱”, nay.
28 Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, segurando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.
29 Orzeꞌ losaꞌ moz yu zeꞌ gusu tib yu loy. Orzeꞌ nay: “Bicy cup ñuu pase̱z ne̱. Gazeꞌ gyabica̱ delañ nir”, nay.
29 Então o seu companheiro, caindo-lhe aos pés, rogava-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, que te pagarei.
30 Tees yu zeꞌ wangalagy yu gyicy cup yu pase̱z ni losaꞌy, sinu mniiy nu cha yu zeꞌ nañ yuꞌ gyiib gashtal cuaa lay dela nu zaab yu niy.
30 Ele, porém, não quis; antes foi encerrá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
31 Na ornu bzaac deꞌ zir moz de coz nu guc, orzeꞌ tonaꞌ la deet guc nañ lardoo dey. Orzeꞌ gua too dey rishlo rey dela coz nu guc.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.
32 Orzeꞌ rey zeꞌ bredz yu moz zeꞌ nu chay loy. Orzeꞌ nay rab yuy: “¡Ru mbecy a̱ꞌ nap! Ya̱ bicy sulagya̱ nir ni dela diꞌñ ru gun mnishbaar lo̱.
32 Então o seu senhor, chamando-o á sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste;
33 Orzeꞌ niꞌ ru rlagy ñi nu ñgyashni lagy ru losaꞌr gal nu ya̱ gushni lagya̱ ru”, nay.
33 não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
34 Orzeꞌ tonaꞌ la guzi lagy rey zeꞌ. Orzeꞌ bzeed yu moz zeꞌ lo cashtig gashtal cuaa lay dela diꞌñ yu ―na Jesuuz.
34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que pagasse tudo o que lhe devia.
35 Orzeꞌ na gaꞌm:
35 Assim vos fará meu Pai celestial, se de coração não perdoardes, cada um a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.