Marcos 15
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT
1 Laab bzaꞌ yu la tuubaꞌ dzi, de uz zub lo, gal nu de yu bel ni de mbecy Israeel, nu de yu nu rlyuu leey ni Ñgyoozh, nu dela de mbecy nu zu riiñ ni junt zub lo byatublaazh dey beey riidz nu la gyicy nu dey Jesuuz. Gazeꞌ nu pcyiig dey mi za nuy mi. Bguꞌ dey mi yaa Poncio Pilato.
1 De manhã bem cedo, os principais sacerdotes, os líderes do povo e os mestres da lei — todo o alto conselho — se reuniram para discutir o que fariam em seguida. Então amarraram Jesus, o levaram e o entregaram a Pilatos.
2 Orzeꞌ na Pilato rab yum:
2 Pilatos lhe perguntou: “Você é o rei dos judeus?”. Jesus respondeu: “É como você diz”.
3 Orzeꞌ de uz zub lo zeꞌ briib dey zañ cyi toom.
3 Os principais sacerdotes o acusaram de vários crimes,
4 Gazeꞌ nu na gaꞌ Pilato rab yum:
4 e Pilatos perguntou: “Você não vai responder? O que diz de todas essas acusações?”.
5 Tees Jesuuz rila wanniim. Orzeꞌ za nu la ic Pilato zuy.
5 Mas, para surpresa de Pilatos, Jesus não disse coisa alguma.
6 Na de ñaꞌn la lat nu rzuꞌ saꞌ ni Pas, orzeꞌ Pilato rlaay tub ga pres, ca ziꞌl na yu nu gnii mbecy nu dulaa.
6 A cada ano, durante a festa da Páscoa, era costume libertar um prisioneiro, qualquer um que a multidão escolhesse.
7 Zeꞌ yuꞌ la be mbecy nañ yuꞌ gyiib nu rboo lo lo gubier. De yu zeꞌ biit dey mbecy lat nu guꞌ dey gyel yuu nu bish cyay ich gubier. Lat de mbecy zeꞌ ri tub mbecy nu la Barrabás.
7 Um dos prisioneiros era Barrabás, um revolucionário que havia cometido assassinato durante uma revolta.
8 Orzeꞌ bruꞌña dela de mbecy zigy, nunu mnii dey lo Pilato nu gyicy yu gal nu ricy ziꞌl yu lat saꞌ zeꞌ de ñaꞌn la.
8 A multidão foi a Pilatos e pediu que ele libertasse um prisioneiro, como de costume.
9 Orzeꞌ na Pilato rab yu dey:
9 Pilatos perguntou: “Querem que eu solte o ‘rei dos judeus’?”.
10 Gun Pilato gud lagy yu nu de uz zub lo bguꞌ dey Jesuuz yaay nu nac gyel saap lagy.
10 (Pois havia percebido que os principais sacerdotes tinham prendido Jesus por inveja.)
11 Tees de uz zub lo zeꞌ bduꞌ dey lagy de mbecy zigy gun orzeꞌ laa dey Barrabás lugaar nu laa dey Jesuuz.
11 Nesse momento, os principais sacerdotes instigaram a multidão a pedir a libertação de Barrabás em vez de Jesus.
12 Orzeꞌ Pilato nay rab yu dey:
12 Pilatos lhes perguntou: “Então o que farei com este homem que vocês chamam de ‘rei dos judeus’?”.
13 Orzeꞌ dub ruꞌ la dey rbish tiy:
13 “Crucifique-o!”, gritou a multidão.
14 Gazeꞌ nu na Pilato rab yu dey:
14 “Por quê?”, quis saber Pilatos. “Que crime ele cometeu?” Mas a multidão gritou ainda mais alto: “Crucifique-o!”.
15 Gazeꞌ nu blaa Pilato Barrabás, gun rlagy yu ganap lagy de mbecy zigy loy. Orzeꞌ despuees bicy yu mandaar nu gaaz dey Jesuuz. Gazeꞌ nu bguꞌy mi yaa de soldad nu caa dey mi lo cruuz.
15 Para acalmar a multidão, Pilatos lhes soltou Barrabás. Então, depois de mandar açoitar Jesus, entregou-o aos soldados romanos para que fosse crucificado.
16 Orzeꞌ de soldad gua nu dey mi loliꞌ ni yuꞌ zeꞌ nu riib ic gubier. (Ndeꞌ tub yuꞌ nu la pretorio.) Orzeꞌ zeꞌ bicy tublaazh dey dela de soldad.
16 Os soldados levaram Jesus para o palácio do governador (lugar conhecido como Pretório) e chamaram todo o regimento.
17 Orzeꞌ bzuu dey mi tub negy bizat. Gazeꞌ nu bel dey ya gyech bzaa dey tub coron nu bri dey toom.
17 Vestiram Jesus com um manto vermelho, teceram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça.
18 Gazeꞌ nu brugyiꞌ ricy dey nu rnii nuy mi ñgyoozh:
18 Então o saudavam, zombando: “Salve, rei dos judeus!”.
19 Nunu rshet dey toom nu tub yagyi, nunu rcoo yeñ dey lom, nunu rzu tib dey lom ricy dey nu dzi rca lagy dey lom.
19 Batiam em sua cabeça com uma vara, cuspiam nele e ajoelhavam-se, fingindo adorá-lo.
20 Orzeꞌ despuees nu bguu bdzaa dey mi, bloo dey negy bizat nu zu yeñ mi zeꞌ. Orzeꞌ bzuu dey mi laab shab mi. Gazeꞌ nu bruu nu dey mi lugaar zeꞌ, za nu dey mi par nu caay mi lo cruuz.
20 Quando se cansaram de zombar dele, tiraram o manto vermelho e o vestiram com suas roupas. Então o levaram para ser crucificado.
21 Nez za dey bdzeel yu tub mbecy Cirene nu la Simo̱o̱. Yu zeꞌ uz Alejandro nu Rufo. Bruuy ngush yeed yu. Ornu bdzeel yu de soldad, orzeꞌ por fers la pcaa dey yu nu cha nuy cruuz ni Jesuuz.
21 Um homem chamado Simão, de Cirene, passava ali naquele momento, vindo do campo. Os soldados o obrigaram a carregar a cruz. (Simão era pai de Alexandre e Rufo.)
22 Gazeꞌ nu za nu dey mi tub lugaar nu la Gólgota. Ndeꞌ tub riidz nu yaruuñ: Lugaar ni cyug too añ.
22 Levaram Jesus a um lugar chamado Gólgota (que quer dizer “Lugar da Caveira”).
23 Gazeꞌ nu briic dey ñup urbay nu yuꞌ can nu tub lo asecy nu la mirra goꞌm. Tees wangoꞌm ñii.
23 Ofereceram-lhe vinho misturado com mirra, mas ele recusou.
24 Gazeꞌ nu pcaa dey mi lo cruuz. Orzeꞌ de soldad bloo dey cuen ben ca na dey dugyiy tub ga shab mi. Ni mod bleez dey shab mi.
24 Então os soldados o pregaram na cruz. Depois, dividiram as roupas dele e tiraram sortes para decidir quem ficava com cada peça.
25 Tub gyiib gaa or napor pcaa dey mi lo cruuz.
25 Eram nove horas da manhã quando o crucificaram.
26 Lo gyicy cyim pcaa dey: “Rey ni de mbecy Israeel”, pcaa dey.
26 Uma tabuleta anunciava a acusação feita contra ele: “O Rei dos Judeus”.
27 Pcaa dey mi lo cruuz nu cyup gubaan, tub yu par yaa beem, zeꞌ tuubaꞌy par yaa reg mi.
27 Dois criminosos foram crucificados com ele, um à sua direita e outro à sua esquerda.
28 Orzeꞌ byuꞌ niñ gal nu pcaañ lat de riidz ni Ñgyoozh zeꞌ nu rniiñ: “Bicy dey mi par mbecy a̱ꞌ nap”, rniiñ.
28 Assim, cumpriram-se as Escrituras que diziam: “Ele foi contado entre os rebeldes”.
29 Orzeꞌ de mbecy nu rded zeꞌ rguu bdzaa dey mi. Rgyib la ic dey nu gyel rguu bdzaa. Orzeꞌ na dey:
29 O povo que passava por ali gritava insultos e sacudia a cabeça em zombaria. “Olhe só!”, gritavam. “Você disse que destruiria o templo e o reconstruiria em três dias.
30 Na bloo mbañ ub ru na. Bet lo cruuz ―na dey.
30 Pois bem, salve a si mesmo e desça da cruz!”
31 Niꞌ de yu zub lo ni uz nu de yu nu rlyuu leey ni Ñgyoozh rguu bdzaa dey mi. Rnii zi dey nim nu losaꞌy. Orzeꞌ na dey:
31 Os principais sacerdotes e os mestres da lei também zombavam de Jesus. “Salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo!”, diziam.
32 Rlagy ñi nu gyet Mesías, biñ nu nac rey ni de mbecy Israeel, lo cruuz, gun orzeꞌ gzac na nunu cheña lagy na nu laab mi ―na dey.
32 “Que esse Cristo, o rei de Israel, desça da cruz agora mesmo para que vejamos e creiamos nele!” Até os homens crucificados com Jesus o insultavam.
33 Orzeꞌ tub gyiib trocyup or widoo, bet cow dutuub la lo yu gal tub gyiib chon or gudze. Gazeꞌ nu bzu yaa.
33 Ao meio-dia, desceu sobre toda a terra uma escuridão que durou três horas.
34 Gazeꞌ nu laab or zeꞌ ye brish ti Jesuuz. Orzeꞌ nam:
34 Por volta das três da tarde, Jesus clamou em alta voz: “ Eloí, Eloí, lamá sabactâni? ”, que quer dizer: “Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?”.
35 Orzeꞌ la be de mbecy nu yuꞌ zeꞌ, ornu güeñ dey nu brish tim, orzeꞌ na dey:
35 Alguns dos que estavam ali, ouvindo isso, disseram: “Ele está chamando Elias”.
36 Orzeꞌ tub mbecy gush yu carer, psal yu tub coz nu chayoꞌ nis lo ñup zii ni urbyay. Gazeꞌ nu bzuub yuñ lo tub yagyi. Briic yuñ goꞌm. Orzeꞌ nay rab yu losaꞌy:
36 Um deles correu, ensopou uma esponja com vinagre e a ergueu num caniço para que ele bebesse. “Esperem!”, disse ele. “Vamos ver se Elias vem tirá-lo daí.”
37 Tees Jesuuz brish tim stub nu ye. Orzeꞌ gut mi.
37 Então Jesus clamou em alta voz e deu o último suspiro.
38 Gazeꞌ nu negy nu zaab gyeroꞌ ni lugaar yon nañ yuꞌ nu driib zily mbecy Ñgyoozh pshaa la lañ gaal ziꞌl nu gush ñi gal ic lañ gal lo yu la.
38 A cortina do santuário do templo se rasgou em duas partes, de cima até embaixo.
39 Orzeꞌ yu nu riib ic de soldad, yu nu zu par lo Jesuuz, ornu bzaac yu nu lac gut mi, orzeꞌ nay:
39 Quando o oficial romano que estava diante dele viu como ele havia morrido, exclamou: “Este homem era verdadeiramente o Filho de Deus!”.
40 Niꞌ yuꞌ gaꞌ la be biñ mñaa. Zet rgüii dem lo Jesuuz. Lat zeꞌ ri Li, biñ nu bruu Magadán, nu Li ñaa Santiag miꞌ nu See, nu Salomé.
40 Algumas mulheres observavam de longe. Entre elas estavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, o mais jovem, e de José, e Salomé.
41 De mi zeꞌ gua ca dem ich Jesuuz, nunu bzu bich dem nu nac mi lat nu gusam Galilea. De mi zeꞌ nu zigy zir biñ mñaa bruu num mi Galilea bri nu dem mi gal Jerusaleeng.
41 Eram seguidoras de Jesus e o haviam servido na Galileia. Também estavam ali muitas mulheres que foram com ele a Jerusalém.
42 Na dzi zeꞌ, ndeꞌ dzi nu zu lily mbecy par saꞌ ni Pas. Ndeꞌ dzi birs anzir sab dzi nu zu lagy mbecy. Orzeꞌ or gudze
42 Tudo isso aconteceu na sexta-feira, o dia da preparação, antes do sábado. Ao entardecer,
43 bruꞌña See lo Pilato. Yad nu See yu nu guledz Arimatea. Nac yu tub mbecy lily nu zu riiñ lat junt zub lo. Nunu nac yu tub yu nu rcyish lo lo gyel gubier ni Ñgyoozh. Orzeꞌ See guay lo Pilato bdiiñ yu cuerp ni Jesuuz loy.
43 José de Arimateia foi corajosamente a Pilatos e pediu o corpo de Jesus. (José era um membro respeitado do conselho dos líderes do povo e esperava a chegada do reino de Deus.)
44 Pilato za nu ic yu nu güeñ yu nu bi gut Jesuuz. Orzeꞌ bredz yu yu nu riib ic de soldad zeꞌ. Orzeꞌ bdugyiꞌy loy ben a bi gut mi.
44 Surpreso com o fato de Jesus já estar morto, Pilatos chamou o oficial romano e perguntou se fazia muito tempo que ele havia morrido.
45 Orzeꞌ ornu mnii yu nu riib ic zeꞌ nu bi gut mi, orzeꞌ briic Pilato rishbeey nu cha nu See cuerp nim.
45 O oficial confirmou que Jesus estava morto, e Pilatos disse a José que podia levar o corpo.
46 Orzeꞌ See wiiy tub sab fin. Gazeꞌ nu pshet yu cuerp ni Jesuuz lo cruuz. Gazeꞌ nu ptiish yu sab zeꞌ cuerp nim. Gazeꞌ nu briy mi gyerbaa nu bduguuñ nañ gyitaꞌ. Gazeꞌ nu psoow yu ruꞌ baa zeꞌ nu tub gyitaꞌ ily.
46 José comprou um lençol de linho, desceu o corpo de Jesus da cruz, envolveu-o no lençol e colocou-o num túmulo escavado na rocha. Então rolou uma grande pedra na entrada do túmulo.
47 Li, biñ nu bruu Magadán, nu Li ñaa See bzaac dem zeꞌ nu briy cuerp ni Jesuuz.
47 Maria Madalena e Maria, mãe de José, viram onde o corpo de Jesus tinha sido sepultado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.