Lucas 21
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARA
1 Orzeꞌ Jesuuz zum rgüiim lo de mbecy guaniꞌñ lat nu rguꞌ dey tiñ gun nañ alcansi.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Gazeꞌ nu bzaac mi nu pshet lag tub byud nu dzi gyel zi zu cyup sentab miꞌ nañ alcansi zeꞌ.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Orzeꞌ nam:
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 Gun dela mbecy rbic yu tiñ nu drusub ziꞌl niy. Zeꞌ byud re gyel zi zum. Tees briic mi dela tiñ nu rcyiiñ nim par nu cui mbañ mi ―na Jesuuz.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Orzeꞌ la be de yu nu rsyaꞌ lo Jesuuz ro dey riidz nu losaꞌy nu nac yuꞌ nu driib zily mbecy Ñgyoozh. Rnii dey nu tonaꞌ la cyit na de gyitaꞌ nu gup ñi, nunu rnii gaꞌ dey nu cyit na lo gyitaꞌ nu bdudii nu gun nu briic mbecy. Orzeꞌ na Jesuuz rab mi dey:
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 ―Shuub tub dzi nu de yuꞌ nu rzac der ii dudily ñi. Ni tub gyitaꞌ wayeñ ñi too losaꞌñ, sinu delañ nit loñ ―nam.
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ lom bdugyiꞌ dey lom. Orzeꞌ na dey rab yum:
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi dey:
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Na ornu gyeñ der nu yuꞌ gyel yuu, orzeꞌ cueꞌ dzib der, gun ndeꞌ coz nu rlagy ñi nu gac nu loga la. Mas ni, tees walab nu bi pshuub la dzi zeꞌ ―nam.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Orzeꞌ na gaꞌm:
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Grib duru ily. Nunu cyid cubiñ. Nunu chuꞌ güii zañ lugaar ni gyishlombecy. Nunu baa gruu zac coz nu dzib mbecy. Nunu tonaꞌ la muesht ily gruu zac.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 ’Tees anzir nu gac de coz zeꞌ, orzeꞌ shet yaa dey de ru. Nunu shet zi dey der. Orzeꞌ cha nu dey der nañ yuꞌ nu rsyaꞌ de mbecy riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ zeꞌ gri bee dey ni der. Gazeꞌ nu neꞌ dey der nañ yuꞌ gyiib. Nunu cuꞌ cyi dey der lo yu nu riib ic por cuen ni gubier gal nu lo de rey nu nac ya̱.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Gun orzeꞌ gad mod nu gzat der ya̱ lo dey.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Orzeꞌ bicy der tub mod nu cueꞌ zu lily der ben lac mod niir anzir nu char lo dey.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Gun ya̱ grica̱ riidz nu gnii der. Orzeꞌ par nu dzi nap gnii der, orzeꞌ rila wad mod nu gnii de losaꞌ yuu der nu walab ni gal nu nii der.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Tees zigy mbecy cush cya dey ich der. Gazaꞌ uz der, nu bicy ru, nu de famil ni der, nu de amig nir, dela de yu zeꞌ cush cya dey ich ru. Orzeꞌ cut dey ca na de ru.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Nunu dela mbecy gazi lagy dey lo der nu nac ya̱.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Tees de ru ni tub gyich too der waduneꞌñ.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Orzeꞌ bzu fert der, gun orzeꞌ ni mod gad nu gruu mbañ der.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 ’Ornu gzac der nu dub yub la ruꞌ gyedz Jerusaleeng bi bri loꞌ soldad, orzeꞌ gad lagy der nu sñuu ga gnit loñ.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Orzeꞌ de yu nu yuꞌ lo yu ni Judea, rlagy ñi nu ruu chu dey par logyiꞌ. Nunu de yu nu yuꞌ lat gyedz Jerusaleeng rlagy ñi nu ruu dey lat gyedz zeꞌ. Zeꞌ de yu nu ricy riiñ lat naa walagy ñi nu gyay par lat gyedz.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Gun tiem zeꞌ, ndeꞌ tub tiem nu cuic Ñgyoozh cashtig, gun orzeꞌ gyuꞌ niñ gal nu bi cañ lat de riidz ni Ñgyoozh.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 ¡Cuaa de biñ mñaa nu segyi zu tiem zeꞌ! Nunu, ¡cuaa gaꞌ de biñ nu rgaagy mdoo tiem zeꞌ! Gun tonaꞌ la gzac zi mbecy lugaar ii. Nunu Ñgyoozh tonaꞌ la cashtig ily cuic mi ni de mbecy ii.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Yuꞌ mbecy nu gat nu mandzicy. Nunu yuꞌ gaꞌ mbecy nu cha nu dey pres de ga la zeꞌ ni gyishlombecy. Orzeꞌ de mbecy nu walab mbecy Israeel gzuub gyiꞌ dey gyedz Jerusaleeng gal shuub la dzi nu gyaꞌ lo tiem nu briic Ñgyoozh ni dey.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 ’Orzeꞌ gruu zac muesht lo doo, nu lo beey, gal nu lo de bel nu taꞌ baa. Nunu dela mbecy nu yuꞌ lo yu lazh la consuel ni dey. Nunu dzib dey nu dzi siigy nisyudoo gal nu de nguuly loñ.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 Orzeꞌ de mbecy csuun ñi dey nu dzib dey ornu gash dey shcab de coz nu gac gyishlombecy. Nunu gashtal dela fers nu nash baa cueñ ñii.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Orzeꞌ gazeꞌ nu gzac dey ya̱ biñ nu byac mbecy yapa̱ lat za. Gzac dey nu gac gyicya̱ coz ily. Nunu tonaꞌ la lily na.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Ornu cugyiꞌ nu gac dela coz zeꞌ, orzeꞌ briic der baloor, nunu pshes nañ too der, gun sñuu ga bi gla der lo de coz a̱ꞌ nap ―nam.
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Orzeꞌ gazeꞌ nu Jesuuz mniim tub riidz tiily lo dey. Orzeꞌ nam:
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Ornu bi rgaꞌñ nu driib lyag niñ, orzeꞌ de ru bi rad lagy der nu bi yad tiem zig.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Orzeꞌ niꞌ ziꞌl mod, ornu gzac der nu gac de coz zeꞌ, orzeꞌ gad lagy der nu sñuu ga cyid gyel gubier ni Ñgyoozh.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 ’Ya̱ rishli rne̱e̱ lo der nu dela coz zeꞌ gac ñii anzir nu gat dela mbecy nu yuꞌ tiem zeꞌ.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Baa nuñ gyishlombecy ii, delañ ded niñ, tees riidz nu ya̱ rne̱e̱, ndeꞌ rila waded niñ.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 ’Bicy cuidad der nis zaan der nu gyacyigy lardoo der nu nac de bis, nu nac nu gzugy der, nu nac nu sug ic der, nu nac coz ni gyishlombecy ii. Gun orzeꞌ sij ziꞌl gruu zac dzi zeꞌ
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 gal nu ricy tub caa. Gun gruu zac ñi lo dela mbecy nu yuꞌ gyishlombecy.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Orzeꞌ bzu der altant, nunu mnii nu der Ñgyoozh dub laa tiem, gun orzeꞌ gad tub mod nu cueꞌ gzac der lo dela coz nu gac zeꞌ, nunu orzeꞌ gac gyechaꞌ der lo ya̱, biñ nu byac mbecy ―nam.
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Orzeꞌ Jesuuz rlyuum ni de mbecy orwi doo nañ yuꞌ nu driib zily dey Ñgyoozh. Zeꞌ or yecheñ, orzeꞌ rzam too bicy nu la bicy ni Ya Oliva.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Orzeꞌ ornu rzaꞌ yu, orzeꞌ dela mbecy rza dey nañ yuꞌ nu driib zily dey Ñgyoozh par nu rzuub gyidag dey de coz nu rniim.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.