Hebreus 8

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na coz nu ricy zir ñi presis nu nii den, ndeꞌ nu zu tub uz nu rzuꞌ lo Ñgyoozh por cuen ni de ub na. Nunu mi zeꞌ nam gal nu bi mne̱e̱. Na zub mi par yaa bee Ñgyoozh gyibaa.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Zum riiñ nañ tub yuꞌ yon nu rishli, tub yuꞌ nu wansaa mbecy nu yaay, sinu coz nu bzaa Ñgyoozh.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Na dela uz nu zu riiñ zeꞌ bdugyi dey riiñ zeꞌ par nu cuic yu gun lo Ñgyoozh, nunu par nu cut dey bañcyug nu shuy reñ ma lom. Ndeꞌ nu niꞌ ziꞌl rlagy ñi nu Jesucrisht cuic mi gun lo Ñgyoozh.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Benu gyishlombecy ñcyiiñ mi, orzeꞌ wac gyicy mi riiñ zeꞌ, como par ndeꞌ bi yuꞌ de uz nu rbic gun lo Ñgyoozh mod nu rnii leey ni Moisees.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Ornu rzu dey riiñ zeꞌ, orzeꞌ rboo nab dey coz nu rac gyibaa. Ricy dey de coz zeꞌ gyishlombecy ii gal nu na tub sheñ zi de coz rishli nu rac gyibaa. Rad lagy den nu nab ziꞌl ndeꞌ ricy dey, gun ornu Moisees bi zuu lay nu zaay yuꞌ yon zeꞌ, orzeꞌ Ñgyoozh nam rab mi yu: “Bzu cuidad ornu gzaar ñii. Gal mod nu na nab ñii nu bzaac ru ornu blyu̱u̱ lor too bicy zeꞌ, ni na gzaar”, nam.
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Zeꞌ Crisht zum tub riiñ nu gya zir zu par riiñ nu zu deꞌ zir uz. Niꞌ ziꞌl trat nu bloom nu rniiñ nu lac gyicy nu Ñgyoozh den, ndeꞌ tub trat nu nap zir par trat gush ni leey, gun riidz ni trat cub, riidz nu mnii Ñgyoozh nu segur la gyicy mi, ndeꞌ riidz nu nap zir gazeꞌ riidz ni trat gush.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Benu cueꞌ ñgyuꞌ falt ni trat nu loga la nu bicy nu Ñgyoozh de mbecy, orzeꞌ walagy ñi tuubaꞌ trat.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Tees Ñgyoozh byap mi falt ni de mbecy nim. Orzeꞌ mniim:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Reñaꞌ mod nañ par trat nu bicy du̱ de gyitoo bel ni dey
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Orzeꞌ na gaꞌm:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ni tub la mbecy walagy ñi nu lyuuy ni losaꞌy.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Nunu ya̱ gyicy sulagya̱ dela cyi nu bicy dey.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Ornu bzat mi tub trat cub, orzeꞌ bicy mi nu trat loga zeꞌ par tub trat nu bi bded ni. Nunu benu bi guush ñi, benu bi bded niñ, orzeꞌ sñuu ga nit loñ.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.