Hebreus 13
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA
1 Rlagy ñi tub ga la der zaab ca zir der de bicy ru nu nac Crisht.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Cueꞌ nit lagy der nu nii nur de mbecy nu walab mbecy guledz nunu cha nu der yu yuꞌr. Yuꞌ mbecy ornu ni bicy dey mas wangad lagy dey cyu, tees mas anc briic dey yuꞌ chuꞌy.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Ca ic der de yu nu yuꞌ nañ yuꞌ gyiib. Bicy der nu ri gaꞌ der nañ yuꞌ gyiib nur dey. Ca ic der de yu nu rzac zi, gun niꞌ de ru ricy cup der tub cuerp nu rzac zi.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Dela mbecy rlagy ñi nu ca lagy yu lo compromis nu ricy yu ornu rchelaay. Nunu rlagy ñi gyicy paa de mbecy nu rchelaa zeꞌ nu losaꞌy, gun Ñgyoozh cuic mi cashtig ni de mbecy nu ral losaꞌ nu wanchelaa.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Cueꞌ ca der tiñ. Nunu gush der shcab nu beñ ca na la nu ricy cup der. Gun Ñgyoozh nam: “Ya̱ rila wazeeña̱ ru, nunu rila wazaana̱ ru”, nam.
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Orzeꞌ wadzib la den gac niin tub riidz. Ndeꞌ
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Pcaa ic der de yu nu byub ic ru gulas, de yu nu pshaal riidz ni Ñgyoozh lo der. Gush der shcab nu nac de coz nap nu guc par nu nac nu pcyiiñ dey gyishlombecy, nunu gush der mod nu gusa dey ornu gusa nu dey Crisht.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesucrisht laab mi naag, nunu laab mi na, nunu laab mi par tub la.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Orzeꞌ cueꞌ ruu chu der lo de coz nu laab ñi nu nac zañ lo riidz nu gareñ za nu rlyuu mbecy. Nap zir nu zu fert den nañ lardoon. Ni gyicy den nu nac faboor nu leew la ricy Ñgyoozh, walab nu nac nu gyicy den tub mod nu ta na nu de coz nu don. De yu nu ricy mod nu ta zeꞌ rila wanruu nap dey nu nac ñii.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 De uz nu zu riiñ nañ yuꞌ negy nu briib zily de mbecy Israeel Ñgyoozh rila sac rishbeey nu dugyi dey de gyel nap nu rad nu nac gun ni de ub na nu gua lo Ñgyoozh.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Tees uz nu rza lo Ñgyoozh por cuen ni de mbecy Israeel, yu zeꞌ rza nuy reñ bañcyug lugaar zeꞌ nu yon zir par deꞌ zir lugaar. Gun orzeꞌ cuic yu reñ zeꞌ par nu cyib ñi de cyi de mbecy. Tees cuerp ni bañcyug zeꞌ rcaa dey gyiñ gal zet ruꞌ gyedz.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Ndeꞌ nu niꞌ Jesuuz gut mi zet ruꞌ gyedz. Gut mi par nu cyib mi cyi mbecy nu nac reñ mi.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Orzeꞌ gal nu mi zeꞌ gut mi zet ruꞌ gyedz, niꞌ rlagy ñi ruu chu den lo mod nu ricy deꞌ zir mbecy. Gun gal nu mi zeꞌ bruu gyel mbecy nim ornu gut mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl de ub na shet ic na nu gruu gyel mbecy nin nu nac mi.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Gun gyishlombecy ii sac tub gyedz nu chuꞌ den tub la, sinu ryub den tub gyedz nu gruu zac par lo.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Ndeꞌ nu rlagy ñi nu dub laa tiem gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh nu nac Jesucrisht. Ndeꞌ gun nu rlagy ñi gric den nim. Gun zeꞌ dric den nim nu ruꞌ den ornu rzat nam.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Cueꞌ nit lagy der nu nap gyicy ru. Nunu tub ga la der blocyuub der losaꞌr, gun ndeꞌ tub gun nu gyedzuꞌ lagy Ñgyoozh.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Bzuub gyidag der ni de yu nu riib ic der, nunu “O” nii der ni de riidz nu rnii dey, gun dey zeꞌ rña dey de ru. Nunu rad lagy der nu de yu zeꞌ zeed cuen dey lo Ñgyoozh nu nac coz nu ricy yu. Bicy der nu dub gusht la gyicy dey riiñ nim. Cueꞌ nu shni gyicy dey riiñ nim, gun benu ni, orzeꞌ wac locyuub dey de ru.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Zaab cyiñ la der lo Ñgyoozh nu nac ya̱. Gun segur la de ub na wat lo den nu nac de coz nu ricy na, gun dub laa tiem rlagy den gyicy na mod nap.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Nunu ya̱ rnishba̱a̱ lo der nu fert cyiñ der lo Ñgyoozh ne̱, gun orzeꞌ yap gyiilya̱ lo der.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz nac mi biñ lily nu rña de mbecy nu nac shily nim nu nac reñ mi nu bzu nap trat ni Ñgyoozh nu rila waded ni. Orzeꞌ Ñgyoozh, biñ nu rbic gyel ri zu, mi zeꞌ bicy mi nu byabañ Jesuuz.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Orzeꞌ mi zeꞌ cuic mi la ziꞌl coz nu galagy ñi ni der par nu gyicy der gal nu rlagy mi. Nunu gyicy mi nu gyicy der de coz nu gyedzuꞌ lagy mi nu nac Jesucrisht. ¡Mi zeꞌ ricy cup mi gyel lily tub la! ¡Laab ni gac ñii!
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Der bicy na, ya̱ rnishba̱a̱ lo der nu pase̱z zuub gyidag der de consef nu rica̱ ni der, gun gyicy nu pca̱a̱ ii, nii tub gyicy miꞌ.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Ya̱ rlagya̱ nu gad lagy der nu bicy na Timoteo, bi bruuy nañ yuꞌ gyiib. Benu cyid gyiily yu, orzeꞌ yap du̱ yu ornu yap güi̱i̱ de ru.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Ya̱ zeeda̱ ñgyoozh ni de yu nu riib ic lat der, nunu zeeda̱ ñgyoozh ni dela mbecy ni Ñgyoozh. De mbecy Italia zeedaꞌ dey ñgyoozh ni der.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Ñgyoozh gyicy mi faboor nu nap gyicy num dela der.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.