Hebreus 13
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARC
1 Rlagy ñi tub ga la der zaab ca zir der de bicy ru nu nac Crisht.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Cueꞌ nit lagy der nu nii nur de mbecy nu walab mbecy guledz nunu cha nu der yu yuꞌr. Yuꞌ mbecy ornu ni bicy dey mas wangad lagy dey cyu, tees mas anc briic dey yuꞌ chuꞌy.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Ca ic der de yu nu yuꞌ nañ yuꞌ gyiib. Bicy der nu ri gaꞌ der nañ yuꞌ gyiib nur dey. Ca ic der de yu nu rzac zi, gun niꞌ de ru ricy cup der tub cuerp nu rzac zi.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Dela mbecy rlagy ñi nu ca lagy yu lo compromis nu ricy yu ornu rchelaay. Nunu rlagy ñi gyicy paa de mbecy nu rchelaa zeꞌ nu losaꞌy, gun Ñgyoozh cuic mi cashtig ni de mbecy nu ral losaꞌ nu wanchelaa.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Cueꞌ ca der tiñ. Nunu gush der shcab nu beñ ca na la nu ricy cup der. Gun Ñgyoozh nam: “Ya̱ rila wazeeña̱ ru, nunu rila wazaana̱ ru”, nam.
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Orzeꞌ wadzib la den gac niin tub riidz. Ndeꞌ
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Pcaa ic der de yu nu byub ic ru gulas, de yu nu pshaal riidz ni Ñgyoozh lo der. Gush der shcab nu nac de coz nap nu guc par nu nac nu pcyiiñ dey gyishlombecy, nunu gush der mod nu gusa dey ornu gusa nu dey Crisht.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jesucrisht laab mi naag, nunu laab mi na, nunu laab mi par tub la.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Orzeꞌ cueꞌ ruu chu der lo de coz nu laab ñi nu nac zañ lo riidz nu gareñ za nu rlyuu mbecy. Nap zir nu zu fert den nañ lardoon. Ni gyicy den nu nac faboor nu leew la ricy Ñgyoozh, walab nu nac nu gyicy den tub mod nu ta na nu de coz nu don. De yu nu ricy mod nu ta zeꞌ rila wanruu nap dey nu nac ñii.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 De uz nu zu riiñ nañ yuꞌ negy nu briib zily de mbecy Israeel Ñgyoozh rila sac rishbeey nu dugyi dey de gyel nap nu rad nu nac gun ni de ub na nu gua lo Ñgyoozh.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Tees uz nu rza lo Ñgyoozh por cuen ni de mbecy Israeel, yu zeꞌ rza nuy reñ bañcyug lugaar zeꞌ nu yon zir par deꞌ zir lugaar. Gun orzeꞌ cuic yu reñ zeꞌ par nu cyib ñi de cyi de mbecy. Tees cuerp ni bañcyug zeꞌ rcaa dey gyiñ gal zet ruꞌ gyedz.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 Ndeꞌ nu niꞌ Jesuuz gut mi zet ruꞌ gyedz. Gut mi par nu cyib mi cyi mbecy nu nac reñ mi.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Orzeꞌ gal nu mi zeꞌ gut mi zet ruꞌ gyedz, niꞌ rlagy ñi ruu chu den lo mod nu ricy deꞌ zir mbecy. Gun gal nu mi zeꞌ bruu gyel mbecy nim ornu gut mi, orzeꞌ niꞌ ziꞌl de ub na shet ic na nu gruu gyel mbecy nin nu nac mi.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Gun gyishlombecy ii sac tub gyedz nu chuꞌ den tub la, sinu ryub den tub gyedz nu gruu zac par lo.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Ndeꞌ nu rlagy ñi nu dub laa tiem gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh nu nac Jesucrisht. Ndeꞌ gun nu rlagy ñi gric den nim. Gun zeꞌ dric den nim nu ruꞌ den ornu rzat nam.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Cueꞌ nit lagy der nu nap gyicy ru. Nunu tub ga la der blocyuub der losaꞌr, gun ndeꞌ tub gun nu gyedzuꞌ lagy Ñgyoozh.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Bzuub gyidag der ni de yu nu riib ic der, nunu “O” nii der ni de riidz nu rnii dey, gun dey zeꞌ rña dey de ru. Nunu rad lagy der nu de yu zeꞌ zeed cuen dey lo Ñgyoozh nu nac coz nu ricy yu. Bicy der nu dub gusht la gyicy dey riiñ nim. Cueꞌ nu shni gyicy dey riiñ nim, gun benu ni, orzeꞌ wac locyuub dey de ru.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Zaab cyiñ la der lo Ñgyoozh nu nac ya̱. Gun segur la de ub na wat lo den nu nac de coz nu ricy na, gun dub laa tiem rlagy den gyicy na mod nap.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Nunu ya̱ rnishba̱a̱ lo der nu fert cyiñ der lo Ñgyoozh ne̱, gun orzeꞌ yap gyiilya̱ lo der.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz nac mi biñ lily nu rña de mbecy nu nac shily nim nu nac reñ mi nu bzu nap trat ni Ñgyoozh nu rila waded ni. Orzeꞌ Ñgyoozh, biñ nu rbic gyel ri zu, mi zeꞌ bicy mi nu byabañ Jesuuz.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 Orzeꞌ mi zeꞌ cuic mi la ziꞌl coz nu galagy ñi ni der par nu gyicy der gal nu rlagy mi. Nunu gyicy mi nu gyicy der de coz nu gyedzuꞌ lagy mi nu nac Jesucrisht. ¡Mi zeꞌ ricy cup mi gyel lily tub la! ¡Laab ni gac ñii!
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 Der bicy na, ya̱ rnishba̱a̱ lo der nu pase̱z zuub gyidag der de consef nu rica̱ ni der, gun gyicy nu pca̱a̱ ii, nii tub gyicy miꞌ.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Ya̱ rlagya̱ nu gad lagy der nu bicy na Timoteo, bi bruuy nañ yuꞌ gyiib. Benu cyid gyiily yu, orzeꞌ yap du̱ yu ornu yap güi̱i̱ de ru.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Ya̱ zeeda̱ ñgyoozh ni de yu nu riib ic lat der, nunu zeeda̱ ñgyoozh ni dela mbecy ni Ñgyoozh. De mbecy Italia zeedaꞌ dey ñgyoozh ni der.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Ñgyoozh gyicy mi faboor nu nap gyicy num dela der.
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.