Filipenses 2

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Como Crisht rbic mi baloor ni der, como ricy cup der consuel lom nu nac nu rcam der, como Espiriit Yon ni Ñgyoozh nac num der, como razañ lagy der losaꞌr, nunu como rashni lagy der mbecy,
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 orzeꞌ ndeꞌ nu bicy der nu bet lagy gyel la̱. Gun ya̱ yet lagya̱ benu nap yuꞌ nu der losaꞌr. Nunu yet lagya̱ benu rca der losaꞌr. Nunu yet lagya̱ benu gyicy der tub ziꞌl shcab. Nunu yet lagya̱ benu cueꞌ nu reñ ga la mod rlagy tub ga la der nañ lardoor, sinu tub ziꞌl mod rlagy dela der.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Orzeꞌ cueꞌ gyicy der coz par ub ziꞌl ru. Ni cueꞌ gyicy der coz par nu gyicy der gyel leꞌ nir, sinu gyicy der gyel gyidz nir. Mnii too der nu lily zir na losaꞌr gazeꞌ ub ru.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Cueꞌ zu bich der nu nac ub ziꞌl ru, sinu bzu bichaꞌ der nu nac losaꞌr.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Laab shcab nu bicy cup Jesucrisht, laabaꞌ shcab zeꞌ bicy cup de ru.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Gun Jesucrisht, mas gal naꞌ ziꞌl Ñgyoozh Uz mi nam, tees pshet ic mi bzu chum mod nu nam gyibaa. Mod nu nam nu gal gaa la nac mi nu Ñgyoozh.
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 Tees bzeeñ mi mod nu nam. Ornu gul mi, gush mi mod nu na tub mbecy nu ricy yac de mandaar nu ricy Ñgyoozh. Ni bicy mi ornu byac mi mbecy.
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Ornu byac mi mbecy, bicy mi gyel gyidz nim. Pshet ic mi nu biit mbecy mi, gun bicy yac mi ni Ñgyoozh. Mod toꞌ lo gut mi. Gal lo cruuz gut mi, gal nu rat mbecy a̱ꞌ nap.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Par nu bicy mi gyel gyidz nim, ndeꞌ nu bicy Ñgyoozh nu byac mi biñ nu gya zir zu, nunu Ñgyoozh bicy mi nu sac zir mi par dela mbecy.
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Ni bicy Ñgyoozh, gun orzeꞌ dela mbecy gzu tib dey nu ca lagy yu lo Jesuuz. Dela anc nu yuꞌ gyibaa, dela mbecy nu yuꞌ gyishlombecy, dela mbecy nu bi gut, dela nuras, dela de yu zeꞌ gzu tib dey lom.
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Ni bicy Ñgyoozh, gun orzeꞌ dela mbecy nii dey nu Jesucrisht nac mi Shuaan den. Ornu gyicy dey de nu ndeꞌ, orzeꞌ ca lagy mbecy lo Ñgyoozh Uz na.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Der bicya̱ nu dzi rca̱, gal nu bicy yac der ni de riidz nu mne̱e̱ lat nu pcyiiña̱ lat der, na nu zet ri̱, fert zir bicy yac der ni riidz nu rne̱e̱ lo der. Bicy der de coz nu yad ñi nu gyicy ru par nu nac der mbecy nu bloo mbañ Ñgyoozh. Nunu gudzib der nis wayicy ru gan.
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 De ru gac gyicy ru ndeꞌ, gun laab Ñgyoozh gyicy mi nu galagy der nu gyicy ru coz nu yet lagy mi, nunu gyicy mi nu gac gyicy der ñii.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Dela coz nu gyicy der, cueꞌ nii deet der nu nac ñii, nunu bicy der ñii nu dutuub la lardoor.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Ni gyicy der, gun orzeꞌ de ru, mbecy nu nac iꞌñ Ñgyoozh, gac der mbecy caacy lardoo. Gac der mbecy nu sac falt ni lat de mbecy mnu nu de mbecy gubag. Gabe der lat de mbecy zeꞌ gal nu rabee yaa ni de bel baa rel. Ni gabe der
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 lat nu cha nu der de riidz nu cuic gyel mbañ, gun ornu cyid Crisht tuubaꞌ tir, orzeꞌ ya̱ tonaꞌ la gyet lagya̱ nu nac coz nu bicy der, gun orzeꞌ gabe nu wansu leewa̱ gyishlombecy ii, nunu wangyicy leewa̱ riiñ nim.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 De ru na der gal nu na tub gun nu rbic der ni Crisht nu nac nu ricy cup der consuel lom. Ndeꞌ nu benu cut dey ya̱ nu nac nu ricy ya̱ riiñ ni Ñgyoozh nu rlocyuuba̱ der, ndeꞌ nañ gal na nu rica̱ tub gun ni Ñgyoozh tublaazh la nu gun ni de ru. Ndeꞌ nu yet lagya̱, nunu gyet lagy du̱ de ru nu nac de coz nu yet lagy der.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Niꞌ de ru gyet lagy der nu ya̱. Gyet lagy den tublaazh la.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Benu Shuaan den Jesucrisht cuic mi lugaar, ya̱ rlagya̱ nu zuu nez gyiilya̱ Timoteo cyid yu lo der, gun ornu cush cyay, orzeꞌ gad baloor ne̱ ornu gyeña̱ la ricy der.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Sac cyuꞌ zir mbecy nu rcyiiñ du̱ ii nu zuy shcab gal nu ya̱ zu̱ shcab nu nac de ru. Nomaas Timoteo ni mod zuy shcab nu nac de ru. Nunu tub zi la yu zeꞌ rishli ca ic yu der.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Gun dela deꞌ zir mbecy nu nac ub ziꞌl dey zuy shcab. Wacsu dey shcab nu nac de coz nu rlagy Jesucrisht.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Tees de ru bi rad lagy der nu Timoteo nac yu mbecy nu ricy paa. De ru rad lagy der nu bicy yu riiñ nu ya̱ gal nu ricy tub yu nguzh nu uz yu ornu pshaal de̱ de riidz nu sac ni Jesucrisht.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Ndeꞌ nu ya̱ rlagya̱ zeeda̱ yu nu cyid yu lo der ornu bi byuꞌ bee la na coz nu gyicy nu dey ya̱.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Nunu drish lo̱ nu Shuaan den Jesuuz gyicy mi nu niꞌ ya̱ yap gyiilya̱ lo der.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Ya̱ rnii to̱o̱ nu rlagy ñi nu zeeda̱ biicy na Epafrodito nu cyid yu lo der na. Yu ii bicy nuy ya̱ riiñ ni Ñgyoozh, nunu bzu fert yu nuy ya̱ lo de mbecy nu rzi lagy lom. Nunu blocyuub yu ya̱ gal nu mnii too der ornu bzeed der yu nu biid yu lo̱.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Ya̱ gzuu neza̱ yu, gun ric la añ niy nu rlagy yu gzac yu dela der. Nunu deet guc añ niy, gun güeñ der nu gurat yu.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Ni gurat yu, nunu sñuu miiñ la bi gut yu. Tees wangat yu, gun Ñgyoozh gushni lagy mi yu. Nunu walab ub ziꞌl yu gushni lagy Ñgyoozh, sinu niꞌ ziꞌl gazaꞌ ya̱ gushni lagy mi, gun orzeꞌ cueꞌ nu shni gaꞌ zir gyicya̱.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Ndeꞌ nu rlala̱ nu zuu neza̱ yu nu cyid yu lo der, gun orzeꞌ gyet lagy der ornu gzac der yu tuubaꞌ tir. Orzeꞌ gyabeñ ñuu gyicy shni̱.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Gyet lagy der nunu nap gyicy nu der yu ornu griy, gal nu yad ñi nu gyicy nu der de bicy ru nu ricy cup consuel lo Shuaan den Jesucrisht. Pca lagy der lo cyu ziꞌl mbecy nu na gal nu na yu ii,
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 gun se nu ñgyat ziꞌl yu par nu dzi fert bicy yu riiñ ni Crisht. Bzu lay ub yu lo rishdzidz, nu nac nu blocyuub yu ya̱ por cuen ni de ru ni de coz nu wangac gyicy der.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.