Filipenses 2
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI
1 Como Crisht rbic mi baloor ni der, como ricy cup der consuel lom nu nac nu rcam der, como Espiriit Yon ni Ñgyoozh nac num der, como razañ lagy der losaꞌr, nunu como rashni lagy der mbecy,
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 orzeꞌ ndeꞌ nu bicy der nu bet lagy gyel la̱. Gun ya̱ yet lagya̱ benu nap yuꞌ nu der losaꞌr. Nunu yet lagya̱ benu rca der losaꞌr. Nunu yet lagya̱ benu gyicy der tub ziꞌl shcab. Nunu yet lagya̱ benu cueꞌ nu reñ ga la mod rlagy tub ga la der nañ lardoor, sinu tub ziꞌl mod rlagy dela der.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Orzeꞌ cueꞌ gyicy der coz par ub ziꞌl ru. Ni cueꞌ gyicy der coz par nu gyicy der gyel leꞌ nir, sinu gyicy der gyel gyidz nir. Mnii too der nu lily zir na losaꞌr gazeꞌ ub ru.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Cueꞌ zu bich der nu nac ub ziꞌl ru, sinu bzu bichaꞌ der nu nac losaꞌr.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Laab shcab nu bicy cup Jesucrisht, laabaꞌ shcab zeꞌ bicy cup de ru.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 Gun Jesucrisht, mas gal naꞌ ziꞌl Ñgyoozh Uz mi nam, tees pshet ic mi bzu chum mod nu nam gyibaa. Mod nu nam nu gal gaa la nac mi nu Ñgyoozh.
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 Tees bzeeñ mi mod nu nam. Ornu gul mi, gush mi mod nu na tub mbecy nu ricy yac de mandaar nu ricy Ñgyoozh. Ni bicy mi ornu byac mi mbecy.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Ornu byac mi mbecy, bicy mi gyel gyidz nim. Pshet ic mi nu biit mbecy mi, gun bicy yac mi ni Ñgyoozh. Mod toꞌ lo gut mi. Gal lo cruuz gut mi, gal nu rat mbecy a̱ꞌ nap.
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Par nu bicy mi gyel gyidz nim, ndeꞌ nu bicy Ñgyoozh nu byac mi biñ nu gya zir zu, nunu Ñgyoozh bicy mi nu sac zir mi par dela mbecy.
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Ni bicy Ñgyoozh, gun orzeꞌ dela mbecy gzu tib dey nu ca lagy yu lo Jesuuz. Dela anc nu yuꞌ gyibaa, dela mbecy nu yuꞌ gyishlombecy, dela mbecy nu bi gut, dela nuras, dela de yu zeꞌ gzu tib dey lom.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 Ni bicy Ñgyoozh, gun orzeꞌ dela mbecy nii dey nu Jesucrisht nac mi Shuaan den. Ornu gyicy dey de nu ndeꞌ, orzeꞌ ca lagy mbecy lo Ñgyoozh Uz na.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Der bicya̱ nu dzi rca̱, gal nu bicy yac der ni de riidz nu mne̱e̱ lat nu pcyiiña̱ lat der, na nu zet ri̱, fert zir bicy yac der ni riidz nu rne̱e̱ lo der. Bicy der de coz nu yad ñi nu gyicy ru par nu nac der mbecy nu bloo mbañ Ñgyoozh. Nunu gudzib der nis wayicy ru gan.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 De ru gac gyicy ru ndeꞌ, gun laab Ñgyoozh gyicy mi nu galagy der nu gyicy ru coz nu yet lagy mi, nunu gyicy mi nu gac gyicy der ñii.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Dela coz nu gyicy der, cueꞌ nii deet der nu nac ñii, nunu bicy der ñii nu dutuub la lardoor.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Ni gyicy der, gun orzeꞌ de ru, mbecy nu nac iꞌñ Ñgyoozh, gac der mbecy caacy lardoo. Gac der mbecy nu sac falt ni lat de mbecy mnu nu de mbecy gubag. Gabe der lat de mbecy zeꞌ gal nu rabee yaa ni de bel baa rel. Ni gabe der
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 lat nu cha nu der de riidz nu cuic gyel mbañ, gun ornu cyid Crisht tuubaꞌ tir, orzeꞌ ya̱ tonaꞌ la gyet lagya̱ nu nac coz nu bicy der, gun orzeꞌ gabe nu wansu leewa̱ gyishlombecy ii, nunu wangyicy leewa̱ riiñ nim.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 De ru na der gal nu na tub gun nu rbic der ni Crisht nu nac nu ricy cup der consuel lom. Ndeꞌ nu benu cut dey ya̱ nu nac nu ricy ya̱ riiñ ni Ñgyoozh nu rlocyuuba̱ der, ndeꞌ nañ gal na nu rica̱ tub gun ni Ñgyoozh tublaazh la nu gun ni de ru. Ndeꞌ nu yet lagya̱, nunu gyet lagy du̱ de ru nu nac de coz nu yet lagy der.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Niꞌ de ru gyet lagy der nu ya̱. Gyet lagy den tublaazh la.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Benu Shuaan den Jesucrisht cuic mi lugaar, ya̱ rlagya̱ nu zuu nez gyiilya̱ Timoteo cyid yu lo der, gun ornu cush cyay, orzeꞌ gad baloor ne̱ ornu gyeña̱ la ricy der.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Sac cyuꞌ zir mbecy nu rcyiiñ du̱ ii nu zuy shcab gal nu ya̱ zu̱ shcab nu nac de ru. Nomaas Timoteo ni mod zuy shcab nu nac de ru. Nunu tub zi la yu zeꞌ rishli ca ic yu der.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Gun dela deꞌ zir mbecy nu nac ub ziꞌl dey zuy shcab. Wacsu dey shcab nu nac de coz nu rlagy Jesucrisht.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Tees de ru bi rad lagy der nu Timoteo nac yu mbecy nu ricy paa. De ru rad lagy der nu bicy yu riiñ nu ya̱ gal nu ricy tub yu nguzh nu uz yu ornu pshaal de̱ de riidz nu sac ni Jesucrisht.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Ndeꞌ nu ya̱ rlagya̱ zeeda̱ yu nu cyid yu lo der ornu bi byuꞌ bee la na coz nu gyicy nu dey ya̱.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 Nunu drish lo̱ nu Shuaan den Jesuuz gyicy mi nu niꞌ ya̱ yap gyiilya̱ lo der.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Ya̱ rnii to̱o̱ nu rlagy ñi nu zeeda̱ biicy na Epafrodito nu cyid yu lo der na. Yu ii bicy nuy ya̱ riiñ ni Ñgyoozh, nunu bzu fert yu nuy ya̱ lo de mbecy nu rzi lagy lom. Nunu blocyuub yu ya̱ gal nu mnii too der ornu bzeed der yu nu biid yu lo̱.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Ya̱ gzuu neza̱ yu, gun ric la añ niy nu rlagy yu gzac yu dela der. Nunu deet guc añ niy, gun güeñ der nu gurat yu.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Ni gurat yu, nunu sñuu miiñ la bi gut yu. Tees wangat yu, gun Ñgyoozh gushni lagy mi yu. Nunu walab ub ziꞌl yu gushni lagy Ñgyoozh, sinu niꞌ ziꞌl gazaꞌ ya̱ gushni lagy mi, gun orzeꞌ cueꞌ nu shni gaꞌ zir gyicya̱.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Ndeꞌ nu rlala̱ nu zuu neza̱ yu nu cyid yu lo der, gun orzeꞌ gyet lagy der ornu gzac der yu tuubaꞌ tir. Orzeꞌ gyabeñ ñuu gyicy shni̱.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Gyet lagy der nunu nap gyicy nu der yu ornu griy, gal nu yad ñi nu gyicy nu der de bicy ru nu ricy cup consuel lo Shuaan den Jesucrisht. Pca lagy der lo cyu ziꞌl mbecy nu na gal nu na yu ii,
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 gun se nu ñgyat ziꞌl yu par nu dzi fert bicy yu riiñ ni Crisht. Bzu lay ub yu lo rishdzidz, nu nac nu blocyuub yu ya̱ por cuen ni de ru ni de coz nu wangac gyicy der.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.