Filipenses 1

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya̱ Baly nu Timoteo ricy de̱ coz nu rnii Jesucrisht. Na zeed de̱ ñgyoozh ni dela mbecy ni Jesucrisht nu yuꞌ gyedz Filipos. Nunu zeed de̱ ñgyoozh ni de yu bel nu riib ic lat de mbecy nim, nunu zeed de̱ ñgyoozh ni de ayudant ni dey.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Ñgyoozh Uz den, nu Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num de ru. Gyicy mi nu cheti ri añ ni der.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 De tir la ornu yezaꞌ lagya̱ de ru, orzeꞌ drica̱ gras ni Ñgyoozh.
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 Nunu la ziꞌl tiem nu rdiña̱ lo Ñgyoozh ni der, dub gal ri lagya̱ rdiña̱ lom,
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 gun de ru bicy nu der ya̱ riiñ tublaazh la par nu ptush las den de riidz nu sac ni Jesucrisht lat de mbecy. Ni bicy nur ya̱ nese dzi nu bri̱ lo der nu loga la nunu niꞌ ziꞌl ricy der mas gashtal dzi na.
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Nunu ya̱ bi neña̱ nu Ñgyoozh, biñ nu bzuub gyiꞌ riiñ nañ lardoo der, mi zeꞌ zaꞌ lom ñii ornu shuub dzi nu cyid Jesucrisht tuubaꞌ tir.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Nunu ricy cupa̱ raso̱o̱ nu ni rnii to̱o̱, gun ya̱ tonaꞌ la razañ lagya̱ der. Gun Ñgyoozh bicy num den faboor lat nu ri̱ yuꞌ gyiib, o ornu rza̱ lo de mbecy nu riib ic. Gun faboor zeꞌ, ndeꞌ nu gzu ferta̱ nu nac de riidz nu sac ni Jesuuz, nunu drica̱ nu gad lagy de mbecy nu ndeꞌ coz rishli.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Ñgyoozh rad lagy mi nu ya̱ ric la añ ne̱ nu rlagya̱ zaca̱ der, gun ya̱ razañ lagya̱ der gal nu razañ lagy Jesucrisht de ru.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 Ya̱ rdiña̱ lo Ñgyoozh nu tub dzi ga ca zir der losaꞌr. Lat nu ricy der ndeꞌ, ya̱ diña̱ lom nu shaal zir mi shcab ni der nu gad lagy der ca na coz nu seꞌñ nu gyicy der.
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 Gun orzeꞌ dub laa tiem gac cui der ca na coz nu nap zir, gun orzeꞌ gac der mbecy nu caacy lardoo, nunu gac der mbecy nu sac falt ni ornu shuub dzi nu cyid Crisht.
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 Gun ornu shuub dzi zeꞌ, Jesucrisht bi byaꞌ lo nu bicy mi nu byac der mbecy nu bicy coz nu seꞌñ, gun orzeꞌ ca lagy mbecy lo Ñgyoozh nunu gyabic dey gyel mbecy nim.
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Ya̱ rlagya̱ nu gad lagy der bicy na, nu de coz nu bzaca̱ ndeꞌ rishli gaal blocyuub ñi nu bzu de riidz nu sac ni Jesuuz.
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 Zeꞌ na dela de soldad nu yuꞌ roꞌ riiñ nu dela deꞌ zir mbecy rad lagy dey nu ya̱ ri̱ yuꞌ gyiib nu nac Crisht.
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 Nunu Shuaan den Jesuuz briic mi baloor ni zigy de bicy na ornu bzaac dey coz nu guc lat nu ri̱ nañ yuꞌ gyiib. Ndeꞌ nu wacchib la dey rshaal yu riidz nu bruu lo Ñgyoozh.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 Rishli yuꞌ la be mbecy nu rshaal yu riidz ni Crisht, gun rasaap lagy dey ni riiñ nu ricya̱. Nunu rlagy dey ded loy lo̱. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ mbecy rniiy riidz ni Crisht, gun rlagy yu gyicy yu coz nu seꞌñ.
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 — ausente —
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 — ausente —
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 Lac ziꞌl mod nu rnii too dey nu ricy yu, tees par ya̱ se la la ndeꞌ. Mas nu dub gal ri lagy dey o nu walab dub gal ri lagy dey ricy yu, tees rnii dey riidz ni Crisht. Ndeꞌ ricy ñi nu tonaꞌ la yet lagya̱.
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 Gun ya̱ rad lagya̱ nu gruu napa̱. Ni gac gun de ru rgyiiñ der lo Ñgyoozh ne̱ nunu gun Espiriit Yon ni Jesucrisht rlocyuub mi ya̱.
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Coz nu drish lo̱, ndeꞌ nu cueꞌ zaan Ñgyoozh nu gyicya̱ coz nu gyicy ñi nu gat lo̱. Tees wacchib la̱ rne̱e̱ riidz nu sac ni Crisht. Ni mod na par dub laa tiem ricya̱ coz nu gyicy ñi nu ca lagy mbecy lom. Ca lagy mbecy lom mas nu gruu mbaña̱ o nu cut dey ya̱. Lac ziꞌl.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Gun par ya̱, benu cui mbaña̱, orzeꞌ gyicya̱ coz nu rlagy Crisht ziꞌl. Zeꞌ benu gata̱, orzeꞌ napaꞌ zir.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Benu gzu zira̱ gyishlombecy ii, orzeꞌ gac gyicy zira̱ coz nap par Crisht. Ndeꞌ nu wagad lagya̱ ca nañ rlagya̱.
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Pcan laa shcab ne̱. Wagad lagya̱ ca na nu nap zir. Ya̱ rlagya̱ gata̱, gun orzeꞌ gya̱ cyiiñ du̱ Crisht. Ni mod nap zir par ya̱.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Tees ricy zir ñi presis nu cyiiña̱ gyishlombecy ii par nu locyuuba̱ de ru.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Na bi bguugy lardo̱o̱ ni de coz zeꞌ, ndeꞌ nu ya̱ rsaꞌ lagya̱ nu gzu̱ se ñuu la be tiem gyishlombecy ii, gun orzeꞌ cyiiña̱ lat dela der, gun orzeꞌ gac locyuuba̱ de ru nu nap zir gyicy cup der consuel lo Crisht, nunu gyet lagy zir der nu nac de coz nu ricy cup der consuel lo.
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 Gun ornu yapa̱ lo der tuubaꞌ tir, orzeꞌ gyabic zir der gyel mbecy ni Jesucrisht nu nac ya̱.
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Bzu der cuidad. Nu seꞌñ guꞌ der gal nu rlagy ñi nu chuꞌ mbecy nu rzeña lagy ni de riidz nu sac ni Crisht. Gun orzeꞌ mas yap güi̱i̱ der o mas saca̱ lat der, tees rlagya̱ gyeña̱ nu ricy der tub ziꞌl shcab. Nunu rlagya̱ gyeña̱ nu gal gaa la rzu fert zir der ni de coz nu rzeña lagy den, de coz nu rnii de riidz nu sac ni Jesuuz.
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 Nunu rlagya̱ gyeña̱ nu wacchib der lo de mbecy nu rzi lagy lo der, gun ndeꞌ gyicy ñi nu gabe nu de mbecy nu rzi lagy zeꞌ nit lo dey. Nunu laab ndeꞌ ricy ñi nu gabe nu de ru gruu mbañ der. Nunu ndeꞌ coz nu gyicy Ñgyoozh.
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Ñgyoozh bicy mi faboor num de ru walab tub lo ziꞌl nu gyicy cup der consuel lo Crisht, sinu niꞌ ziꞌl nu gzac zi gaꞌ der nu nac mi.
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 De ru nu ya̱ tublaazh la rza den contr de mbecy nu rzi lagy lon. Bi bzaac der lac mod bicya̱. Nunu mas na reñ der lac mod na de coz nu ricya̱ lat nu rza̱ contr ni dey.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.