Filipenses 1

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya̱ Baly nu Timoteo ricy de̱ coz nu rnii Jesucrisht. Na zeed de̱ ñgyoozh ni dela mbecy ni Jesucrisht nu yuꞌ gyedz Filipos. Nunu zeed de̱ ñgyoozh ni de yu bel nu riib ic lat de mbecy nim, nunu zeed de̱ ñgyoozh ni de ayudant ni dey.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Ñgyoozh Uz den, nu Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num de ru. Gyicy mi nu cheti ri añ ni der.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 De tir la ornu yezaꞌ lagya̱ de ru, orzeꞌ drica̱ gras ni Ñgyoozh.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Nunu la ziꞌl tiem nu rdiña̱ lo Ñgyoozh ni der, dub gal ri lagya̱ rdiña̱ lom,
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 gun de ru bicy nu der ya̱ riiñ tublaazh la par nu ptush las den de riidz nu sac ni Jesucrisht lat de mbecy. Ni bicy nur ya̱ nese dzi nu bri̱ lo der nu loga la nunu niꞌ ziꞌl ricy der mas gashtal dzi na.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Nunu ya̱ bi neña̱ nu Ñgyoozh, biñ nu bzuub gyiꞌ riiñ nañ lardoo der, mi zeꞌ zaꞌ lom ñii ornu shuub dzi nu cyid Jesucrisht tuubaꞌ tir.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 Nunu ricy cupa̱ raso̱o̱ nu ni rnii to̱o̱, gun ya̱ tonaꞌ la razañ lagya̱ der. Gun Ñgyoozh bicy num den faboor lat nu ri̱ yuꞌ gyiib, o ornu rza̱ lo de mbecy nu riib ic. Gun faboor zeꞌ, ndeꞌ nu gzu ferta̱ nu nac de riidz nu sac ni Jesuuz, nunu drica̱ nu gad lagy de mbecy nu ndeꞌ coz rishli.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Ñgyoozh rad lagy mi nu ya̱ ric la añ ne̱ nu rlagya̱ zaca̱ der, gun ya̱ razañ lagya̱ der gal nu razañ lagy Jesucrisht de ru.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Ya̱ rdiña̱ lo Ñgyoozh nu tub dzi ga ca zir der losaꞌr. Lat nu ricy der ndeꞌ, ya̱ diña̱ lom nu shaal zir mi shcab ni der nu gad lagy der ca na coz nu seꞌñ nu gyicy der.
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 Gun orzeꞌ dub laa tiem gac cui der ca na coz nu nap zir, gun orzeꞌ gac der mbecy nu caacy lardoo, nunu gac der mbecy nu sac falt ni ornu shuub dzi nu cyid Crisht.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Gun ornu shuub dzi zeꞌ, Jesucrisht bi byaꞌ lo nu bicy mi nu byac der mbecy nu bicy coz nu seꞌñ, gun orzeꞌ ca lagy mbecy lo Ñgyoozh nunu gyabic dey gyel mbecy nim.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Ya̱ rlagya̱ nu gad lagy der bicy na, nu de coz nu bzaca̱ ndeꞌ rishli gaal blocyuub ñi nu bzu de riidz nu sac ni Jesuuz.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Zeꞌ na dela de soldad nu yuꞌ roꞌ riiñ nu dela deꞌ zir mbecy rad lagy dey nu ya̱ ri̱ yuꞌ gyiib nu nac Crisht.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Nunu Shuaan den Jesuuz briic mi baloor ni zigy de bicy na ornu bzaac dey coz nu guc lat nu ri̱ nañ yuꞌ gyiib. Ndeꞌ nu wacchib la dey rshaal yu riidz nu bruu lo Ñgyoozh.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Rishli yuꞌ la be mbecy nu rshaal yu riidz ni Crisht, gun rasaap lagy dey ni riiñ nu ricya̱. Nunu rlagy dey ded loy lo̱. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ mbecy rniiy riidz ni Crisht, gun rlagy yu gyicy yu coz nu seꞌñ.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 — ausente —
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 — ausente —
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Lac ziꞌl mod nu rnii too dey nu ricy yu, tees par ya̱ se la la ndeꞌ. Mas nu dub gal ri lagy dey o nu walab dub gal ri lagy dey ricy yu, tees rnii dey riidz ni Crisht. Ndeꞌ ricy ñi nu tonaꞌ la yet lagya̱.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Gun ya̱ rad lagya̱ nu gruu napa̱. Ni gac gun de ru rgyiiñ der lo Ñgyoozh ne̱ nunu gun Espiriit Yon ni Jesucrisht rlocyuub mi ya̱.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Coz nu drish lo̱, ndeꞌ nu cueꞌ zaan Ñgyoozh nu gyicya̱ coz nu gyicy ñi nu gat lo̱. Tees wacchib la̱ rne̱e̱ riidz nu sac ni Crisht. Ni mod na par dub laa tiem ricya̱ coz nu gyicy ñi nu ca lagy mbecy lom. Ca lagy mbecy lom mas nu gruu mbaña̱ o nu cut dey ya̱. Lac ziꞌl.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Gun par ya̱, benu cui mbaña̱, orzeꞌ gyicya̱ coz nu rlagy Crisht ziꞌl. Zeꞌ benu gata̱, orzeꞌ napaꞌ zir.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Benu gzu zira̱ gyishlombecy ii, orzeꞌ gac gyicy zira̱ coz nap par Crisht. Ndeꞌ nu wagad lagya̱ ca nañ rlagya̱.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Pcan laa shcab ne̱. Wagad lagya̱ ca na nu nap zir. Ya̱ rlagya̱ gata̱, gun orzeꞌ gya̱ cyiiñ du̱ Crisht. Ni mod nap zir par ya̱.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Tees ricy zir ñi presis nu cyiiña̱ gyishlombecy ii par nu locyuuba̱ de ru.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Na bi bguugy lardo̱o̱ ni de coz zeꞌ, ndeꞌ nu ya̱ rsaꞌ lagya̱ nu gzu̱ se ñuu la be tiem gyishlombecy ii, gun orzeꞌ cyiiña̱ lat dela der, gun orzeꞌ gac locyuuba̱ de ru nu nap zir gyicy cup der consuel lo Crisht, nunu gyet lagy zir der nu nac de coz nu ricy cup der consuel lo.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Gun ornu yapa̱ lo der tuubaꞌ tir, orzeꞌ gyabic zir der gyel mbecy ni Jesucrisht nu nac ya̱.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Bzu der cuidad. Nu seꞌñ guꞌ der gal nu rlagy ñi nu chuꞌ mbecy nu rzeña lagy ni de riidz nu sac ni Crisht. Gun orzeꞌ mas yap güi̱i̱ der o mas saca̱ lat der, tees rlagya̱ gyeña̱ nu ricy der tub ziꞌl shcab. Nunu rlagya̱ gyeña̱ nu gal gaa la rzu fert zir der ni de coz nu rzeña lagy den, de coz nu rnii de riidz nu sac ni Jesuuz.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Nunu rlagya̱ gyeña̱ nu wacchib der lo de mbecy nu rzi lagy lo der, gun ndeꞌ gyicy ñi nu gabe nu de mbecy nu rzi lagy zeꞌ nit lo dey. Nunu laab ndeꞌ ricy ñi nu gabe nu de ru gruu mbañ der. Nunu ndeꞌ coz nu gyicy Ñgyoozh.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Ñgyoozh bicy mi faboor num de ru walab tub lo ziꞌl nu gyicy cup der consuel lo Crisht, sinu niꞌ ziꞌl nu gzac zi gaꞌ der nu nac mi.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 De ru nu ya̱ tublaazh la rza den contr de mbecy nu rzi lagy lon. Bi bzaac der lac mod bicya̱. Nunu mas na reñ der lac mod na de coz nu ricya̱ lat nu rza̱ contr ni dey.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.