Filipenses 1

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya̱ Baly nu Timoteo ricy de̱ coz nu rnii Jesucrisht. Na zeed de̱ ñgyoozh ni dela mbecy ni Jesucrisht nu yuꞌ gyedz Filipos. Nunu zeed de̱ ñgyoozh ni de yu bel nu riib ic lat de mbecy nim, nunu zeed de̱ ñgyoozh ni de ayudant ni dey.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Ñgyoozh Uz den, nu Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num de ru. Gyicy mi nu cheti ri añ ni der.
2 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 De tir la ornu yezaꞌ lagya̱ de ru, orzeꞌ drica̱ gras ni Ñgyoozh.
3 Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós.
4 Nunu la ziꞌl tiem nu rdiña̱ lo Ñgyoozh ni der, dub gal ri lagya̱ rdiña̱ lom,
4 Sempre, em cada oração minha por vós, fazendo súplicas com alegria,
5 gun de ru bicy nu der ya̱ riiñ tublaazh la par nu ptush las den de riidz nu sac ni Jesucrisht lat de mbecy. Ni bicy nur ya̱ nese dzi nu bri̱ lo der nu loga la nunu niꞌ ziꞌl ricy der mas gashtal dzi na.
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Nunu ya̱ bi neña̱ nu Ñgyoozh, biñ nu bzuub gyiꞌ riiñ nañ lardoo der, mi zeꞌ zaꞌ lom ñii ornu shuub dzi nu cyid Jesucrisht tuubaꞌ tir.
6 Sendo confiante nisto mesmo, que aquele que começou a boa obra em vós a realizará até ao dia de Jesus Cristo.
7 Nunu ricy cupa̱ raso̱o̱ nu ni rnii to̱o̱, gun ya̱ tonaꞌ la razañ lagya̱ der. Gun Ñgyoozh bicy num den faboor lat nu ri̱ yuꞌ gyiib, o ornu rza̱ lo de mbecy nu riib ic. Gun faboor zeꞌ, ndeꞌ nu gzu ferta̱ nu nac de riidz nu sac ni Jesuuz, nunu drica̱ nu gad lagy de mbecy nu ndeꞌ coz rishli.
7 Como tenho por justo pensar isto de vós todos, porque vos tenho em meu coração; pois, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho, todos vós fostes participantes da minha graça.
8 Ñgyoozh rad lagy mi nu ya̱ ric la añ ne̱ nu rlagya̱ zaca̱ der, gun ya̱ razañ lagya̱ der gal nu razañ lagy Jesucrisht de ru.
8 Porque Deus me é testemunha da grande saudade que tenho de todos vós, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Ya̱ rdiña̱ lo Ñgyoozh nu tub dzi ga ca zir der losaꞌr. Lat nu ricy der ndeꞌ, ya̱ diña̱ lom nu shaal zir mi shcab ni der nu gad lagy der ca na coz nu seꞌñ nu gyicy der.
9 E isto eu oro: que o vosso amor aumente mais e mais em conhecimento e em todo o julgamento.
10 Gun orzeꞌ dub laa tiem gac cui der ca na coz nu nap zir, gun orzeꞌ gac der mbecy nu caacy lardoo, nunu gac der mbecy nu sac falt ni ornu shuub dzi nu cyid Crisht.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem ofensa alguma até o dia de Cristo,
11 Gun ornu shuub dzi zeꞌ, Jesucrisht bi byaꞌ lo nu bicy mi nu byac der mbecy nu bicy coz nu seꞌñ, gun orzeꞌ ca lagy mbecy lo Ñgyoozh nunu gyabic dey gyel mbecy nim.
11 sendo cheios de frutos da justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Ya̱ rlagya̱ nu gad lagy der bicy na, nu de coz nu bzaca̱ ndeꞌ rishli gaal blocyuub ñi nu bzu de riidz nu sac ni Jesuuz.
12 Mas quero que saibais, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 Zeꞌ na dela de soldad nu yuꞌ roꞌ riiñ nu dela deꞌ zir mbecy rad lagy dey nu ya̱ ri̱ yuꞌ gyiib nu nac Crisht.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo se tornaram conhecidas em todo o palácio, e em todos os demais lugares.
14 Nunu Shuaan den Jesuuz briic mi baloor ni zigy de bicy na ornu bzaac dey coz nu guc lat nu ri̱ nañ yuꞌ gyiib. Ndeꞌ nu wacchib la dey rshaal yu riidz nu bruu lo Ñgyoozh.
14 E muitos dos irmãos no Senhor, adquirindo confiança com as minhas prisões, estão muito mais corajosos para falar a palavra, sem temor.
15 Rishli yuꞌ la be mbecy nu rshaal yu riidz ni Crisht, gun rasaap lagy dey ni riiñ nu ricya̱. Nunu rlagy dey ded loy lo̱. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ mbecy rniiy riidz ni Crisht, gun rlagy yu gyicy yu coz nu seꞌñ.
15 Alguns, de fato, até pregam a Cristo por inveja e contenda, e outros também de boa vontade.
16 — ausente —
16 Uns pregam a Cristo por contenda, não sinceramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 — ausente —
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 Lac ziꞌl mod nu rnii too dey nu ricy yu, tees par ya̱ se la la ndeꞌ. Mas nu dub gal ri lagy dey o nu walab dub gal ri lagy dey ricy yu, tees rnii dey riidz ni Crisht. Ndeꞌ ricy ñi nu tonaꞌ la yet lagya̱.
18 Mas que importa? Não obstante, de todo modo, seja na pretensão, seja na verdade, Cristo seja pregado, e nisto me regozijo, sim, e me regozijarei.
19 Gun ya̱ rad lagya̱ nu gruu napa̱. Ni gac gun de ru rgyiiñ der lo Ñgyoozh ne̱ nunu gun Espiriit Yon ni Jesucrisht rlocyuub mi ya̱.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Coz nu drish lo̱, ndeꞌ nu cueꞌ zaan Ñgyoozh nu gyicya̱ coz nu gyicy ñi nu gat lo̱. Tees wacchib la̱ rne̱e̱ riidz nu sac ni Crisht. Ni mod na par dub laa tiem ricya̱ coz nu gyicy ñi nu ca lagy mbecy lom. Ca lagy mbecy lom mas nu gruu mbaña̱ o nu cut dey ya̱. Lac ziꞌl.
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, ou pela morte.
21 Gun par ya̱, benu cui mbaña̱, orzeꞌ gyicya̱ coz nu rlagy Crisht ziꞌl. Zeꞌ benu gata̱, orzeꞌ napaꞌ zir.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Benu gzu zira̱ gyishlombecy ii, orzeꞌ gac gyicy zira̱ coz nap par Crisht. Ndeꞌ nu wagad lagya̱ ca nañ rlagya̱.
22 Mas, se vivo na carne, isto é o fruto do meu trabalho; não sei, então, o que devo escolher.
23 Pcan laa shcab ne̱. Wagad lagya̱ ca na nu nap zir. Ya̱ rlagya̱ gata̱, gun orzeꞌ gya̱ cyiiñ du̱ Crisht. Ni mod nap zir par ya̱.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, o que é muito melhor.
24 Tees ricy zir ñi presis nu cyiiña̱ gyishlombecy ii par nu locyuuba̱ de ru.
24 Todavia, permanecer na carne é mais necessário a vós.
25 Na bi bguugy lardo̱o̱ ni de coz zeꞌ, ndeꞌ nu ya̱ rsaꞌ lagya̱ nu gzu̱ se ñuu la be tiem gyishlombecy ii, gun orzeꞌ cyiiña̱ lat dela der, gun orzeꞌ gac locyuuba̱ de ru nu nap zir gyicy cup der consuel lo Crisht, nunu gyet lagy zir der nu nac de coz nu ricy cup der consuel lo.
25 E, tendo esta confiança, sei que permanecerei e continuarei com todos vós para proveito vosso e alegria da fé,
26 Gun ornu yapa̱ lo der tuubaꞌ tir, orzeꞌ gyabic zir der gyel mbecy ni Jesucrisht nu nac ya̱.
26 para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Bzu der cuidad. Nu seꞌñ guꞌ der gal nu rlagy ñi nu chuꞌ mbecy nu rzeña lagy ni de riidz nu sac ni Crisht. Gun orzeꞌ mas yap güi̱i̱ der o mas saca̱ lat der, tees rlagya̱ gyeña̱ nu ricy der tub ziꞌl shcab. Nunu rlagya̱ gyeña̱ nu gal gaa la rzu fert zir der ni de coz nu rzeña lagy den, de coz nu rnii de riidz nu sac ni Jesuuz.
27 Que a vossa conversa seja digna, conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, com uma só mente, combatendo juntamente pela fé do evangelho.
28 Nunu rlagya̱ gyeña̱ nu wacchib der lo de mbecy nu rzi lagy lo der, gun ndeꞌ gyicy ñi nu gabe nu de mbecy nu rzi lagy zeꞌ nit lo dey. Nunu laab ndeꞌ ricy ñi nu gabe nu de ru gruu mbañ der. Nunu ndeꞌ coz nu gyicy Ñgyoozh.
28 E em nada vos aterrorizeis pelos vossos adversários, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Ñgyoozh bicy mi faboor num de ru walab tub lo ziꞌl nu gyicy cup der consuel lo Crisht, sinu niꞌ ziꞌl nu gzac zi gaꞌ der nu nac mi.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, mas também sofrer por ele.
30 De ru nu ya̱ tublaazh la rza den contr de mbecy nu rzi lagy lon. Bi bzaac der lac mod bicya̱. Nunu mas na reñ der lac mod na de coz nu ricya̱ lat nu rza̱ contr ni dey.
30 Tendo o mesmo conflito que já tendes visto em mim e, agora, ouvis estar em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.