Efésios 4
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI
1 Ndeꞌ nu ya̱, tub mbecy nu ri pres nu nac Shuaan den Jesuuz, rnishba̱a̱ lo der nu chesa der gal mod nu rlagy ñi nu chesa mbecy nu bzu Ñgyoozh nu gac nim, gun ni bicy mi num der.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Guc der mbecy nu ricy gyel gyidz ni. Guc der mbecy gugy na. Nunu guc der mbecy pase̱z. Gugyee tub, gugyee tub ziꞌl der lo losaꞌr nu nac nu rcar yu.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Bloo lo der nu dub laa tiem tub ziꞌl gac der nu losaꞌr. Gun ndeꞌ coz nu druu lo Espiriit Yon ni Ñgyoozh, nunu mi zeꞌ locyuub mi der nu nap chuꞌr nu de losaꞌr. Orzeꞌ nu ndeꞌ gyicy ñi nu tub ziꞌl nac der nu losaꞌr.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Gun dela mbecy ni Crisht nac dey se tub ziꞌl cuerp. Nunu zu tub zi Espiriit Yon ni Ñgyoozh. Nunu Ñgyoozh bzum de ub na nu gac naa nim, gun orzeꞌ tub ziꞌl mod nu grish lon lo de coz nu yad par lo.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Zu tub zi Shuaan den Jesuuz, nunu tub zi mod nu gyicy cup den consuel lom, nunu tuubaꞌ zi mod nu gzu nis na.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Zu tub zi Ñgyoozh, Uz dela de ub na. Nunu riib ic mi dela den. Nunu ricy mi riiñ nim nu nac dela den. Nunu rcyiiñ mi nañ lardoo dela den.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Tub ga la den guud riiñ nu cyiiñ den nu gyicy na dub gal mod nu rlagy Crisht nu cuic mi.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Ndeꞌ nu lat de riidz ni Ñgyoozh rniiñ:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 ¿Lac yaruu riidz nu gup mi zeꞌ? Ndeꞌ yaruuñ nu bet mi gyishlombecy ii loga la.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Laab biñ nu bet gyishlombecy ii, laabaꞌ mi zeꞌ gup mi gashtal zeꞌ nu blaazhaꞌ zir nu gya ni de baa, gun orzeꞌ dutuub la zum.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Nunu laab mi zeꞌ bicy mi nu la be dey gac yu aposht. Zeꞌ la be gaꞌ dey gac yu yu nu nii por cuen ni Ñgyoozh. Zeꞌ la be gaꞌ dey gac yu yu nu shaal de riidz nu sac nim. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ dey nu gac yu yu nu ña de mbecy nim. Nunu laab de yu zeꞌ nac yu yu nu rlyuu ni mbecy nim.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Ni mod bzu lily mi de mbecy nu nac nim, par nu gyicy dey riiñ nim, gun orzeꞌ gyicy dey nu gyafert zir de mbecy ni Crisht, de yu nu nac cuerp nim.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Gun orzeꞌ gyac den mbecy nu gyicy cup consuel lo laab niꞌ ziꞌl coz, nunu gac den mbecy nu gzu tub ziꞌl shcab nu nac Jesuuz, Iꞌñ Ñgyoozh. Ni mod orzeꞌ gac den mbecy nu bi gul shcab ni. Gun orzeꞌ gac den tub nac mbecy nu gal gaa la na nu Crisht.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Gun cueꞌ nu gac naa gal nu na yu nguzh, gun de yu nguzh a̱ꞌ biigy la dza shcab ni dey. Nunu na dey gal nu na doob nu rneꞌ bi par re par ii la. “O” rnii dey ni la ziꞌl riidz rguu nu rnii de mbecy a̱ꞌ nap. De mbecy a̱ꞌ nap zeꞌ ricy dey nu radza mbecy nu nac de gyel rguu nu rboo ic dey.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Tees nap zir nu gnii den nu riidz nu rishli nu gabe nu dzi rca den losaꞌn, gun orzeꞌ gal shcab ni den gashtal gyac lan mbecy nu na gal nu na Crisht. Orzeꞌ mi zeꞌ nam gal nu na too cuerp. Zeꞌ de mbecy nim na dey gal nu na deꞌ zir lugaar ni cuerp zeꞌ.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Orzeꞌ nu nac Crisht dela lugaar ni cuerp zeꞌ nap nash losaꞌñ. Nap nash ñii dela lugaar zeꞌ nu ñgyiid ñi nu losaꞌñ. Nunu ornu tub ga la lugaar ni cuerp nap ricy ñi riiñ, orzeꞌ dutuub la cuerp galy ñi nunu gyanap ñi nu nac nu de mbecy rca tub rca tub ziꞌl dey losaꞌy.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Orzeꞌ nii tub coz nu ne̱e̱ lo der. Nii tub riiñ nu du̱ꞌ yaa der nu nac Shuaan den Jesuuz: nu cueꞌ gaꞌ chesa der gal nu rded de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh. Gun de yu zeꞌ rded yu ca na la nu rnii shcab ton ni dey.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Byoow nañ shcab ni dey. Reñaꞌ mod rcyiiñ dey par mod nu druu lo Ñgyoozh, gun shtee dey nu nac nu gut shcab niy.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Bicy cyig too dey, nunu gutib ic bis dey. Nunu ric la añ ni dey nu gyicy yu de lo la coz a̱ꞌ nap.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Tees de ru walab ni mod psyaꞌ der lo Crisht par nu chesar.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Sinu de ru rishli güeñ der de riidz nu zaab nu nac mi. Nunu de ru psyaꞌ der lom ca na de coz rishli.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Rlagy ñi nu neꞌ der de mod nu bicy ru nu gusar gulas. Gun gulas guc der mbecy bdunu nu nac de coz a̱ꞌ nap nu dzi bzaab lagy der lo. De nu ndeꞌ bguuñ de ru gulas.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Tees na, de ru rlagy ñi nu gyicy cup ru tub shcab cub, nunu rlagy ñi nu gyicy cub der nañ lardoor.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Orzeꞌ rlagy ñi gyac der tub mbecy cub, dub gal mod nu psaꞌ lagy Ñgyoozh. Orzeꞌ rabee nu ni na der nu nac nu ricy ru mod nu seꞌñ, mod nu rlagy Ñgyoozh. Ricy der mod nu rishli.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Orzeꞌ ndeꞌ nu na cueꞌ gaꞌ guu der losaꞌr, sinu tub ga la der niir riidz nu rishli lo losaꞌr, gun dela den nac naa reñ ga la lugaar ni tub ziꞌl cuerp.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Benu chaꞌ ic der, orzeꞌ cueꞌ shet ic der nu gyicy ñi nu gyicy ru cyi. Cueꞌ chaꞌ ic der dub laa dzi.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Cueꞌ cuic der lugaar ni nuras.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 De yu nu ricy gubaan, rlagy ñi nu checay ni fis zeꞌ. Orzeꞌ rlagy ñi gyicy yu riiñ. Gyicy yu riiñ nap nu shic yu, gun orzeꞌ rusub ñuu tiñ nu cuic yu ni yu nu ricy falt ñi ni.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Cueꞌ grib riidz a̱ꞌ nap ruꞌ der, sinu du ub riidz nap la nii der. Nii der riidz nu locyuub ñi mbecy. Nii der gal mod nu rlagy ñi. Nii der de riidz nu gyicy ñi coz nap nu de mbecy nu zuub gyidag.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Cueꞌ gyicy der nu gyicy shni Espiriit Yon ni Ñgyoozh. Gun nu nac nu ricy cup der Espiriit Yon zeꞌ gabe nu nac der mbecy ni Ñgyoozh gashtal ornu shuub dzi nu wagyubaꞌ ic cyi der.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Bloo der dela bis nu guti nañ lardoor. Blaa yaa der nu rgyiiñ lagy ru lo de coz nu ricy ru nañ lardoor. Cueꞌ gazi lagy der. Cueꞌ cush ti der nu gyel rzi lagy. Ni cueꞌ gab zi der losaꞌr. Ni cueꞌ gyicy der ni tub la coz a̱ꞌ nap.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Guc der mbecy gugy na, mbecy pase̱z nu losaꞌ. Nunu bicy sulagy tub, bicy sulagy tub ziꞌl der ni losaꞌr, gal nu Ñgyoozh bicy sulagyaꞌm ni de ru nu nac Crisht.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.