Efésios 4
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA
1 Ndeꞌ nu ya̱, tub mbecy nu ri pres nu nac Shuaan den Jesuuz, rnishba̱a̱ lo der nu chesa der gal mod nu rlagy ñi nu chesa mbecy nu bzu Ñgyoozh nu gac nim, gun ni bicy mi num der.
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Guc der mbecy nu ricy gyel gyidz ni. Guc der mbecy gugy na. Nunu guc der mbecy pase̱z. Gugyee tub, gugyee tub ziꞌl der lo losaꞌr nu nac nu rcar yu.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Bloo lo der nu dub laa tiem tub ziꞌl gac der nu losaꞌr. Gun ndeꞌ coz nu druu lo Espiriit Yon ni Ñgyoozh, nunu mi zeꞌ locyuub mi der nu nap chuꞌr nu de losaꞌr. Orzeꞌ nu ndeꞌ gyicy ñi nu tub ziꞌl nac der nu losaꞌr.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Gun dela mbecy ni Crisht nac dey se tub ziꞌl cuerp. Nunu zu tub zi Espiriit Yon ni Ñgyoozh. Nunu Ñgyoozh bzum de ub na nu gac naa nim, gun orzeꞌ tub ziꞌl mod nu grish lon lo de coz nu yad par lo.
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Zu tub zi Shuaan den Jesuuz, nunu tub zi mod nu gyicy cup den consuel lom, nunu tuubaꞌ zi mod nu gzu nis na.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Zu tub zi Ñgyoozh, Uz dela de ub na. Nunu riib ic mi dela den. Nunu ricy mi riiñ nim nu nac dela den. Nunu rcyiiñ mi nañ lardoo dela den.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Tub ga la den guud riiñ nu cyiiñ den nu gyicy na dub gal mod nu rlagy Crisht nu cuic mi.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Ndeꞌ nu lat de riidz ni Ñgyoozh rniiñ:
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 ¿Lac yaruu riidz nu gup mi zeꞌ? Ndeꞌ yaruuñ nu bet mi gyishlombecy ii loga la.
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Laab biñ nu bet gyishlombecy ii, laabaꞌ mi zeꞌ gup mi gashtal zeꞌ nu blaazhaꞌ zir nu gya ni de baa, gun orzeꞌ dutuub la zum.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Nunu laab mi zeꞌ bicy mi nu la be dey gac yu aposht. Zeꞌ la be gaꞌ dey gac yu yu nu nii por cuen ni Ñgyoozh. Zeꞌ la be gaꞌ dey gac yu yu nu shaal de riidz nu sac nim. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ dey nu gac yu yu nu ña de mbecy nim. Nunu laab de yu zeꞌ nac yu yu nu rlyuu ni mbecy nim.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Ni mod bzu lily mi de mbecy nu nac nim, par nu gyicy dey riiñ nim, gun orzeꞌ gyicy dey nu gyafert zir de mbecy ni Crisht, de yu nu nac cuerp nim.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Gun orzeꞌ gyac den mbecy nu gyicy cup consuel lo laab niꞌ ziꞌl coz, nunu gac den mbecy nu gzu tub ziꞌl shcab nu nac Jesuuz, Iꞌñ Ñgyoozh. Ni mod orzeꞌ gac den mbecy nu bi gul shcab ni. Gun orzeꞌ gac den tub nac mbecy nu gal gaa la na nu Crisht.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Gun cueꞌ nu gac naa gal nu na yu nguzh, gun de yu nguzh a̱ꞌ biigy la dza shcab ni dey. Nunu na dey gal nu na doob nu rneꞌ bi par re par ii la. “O” rnii dey ni la ziꞌl riidz rguu nu rnii de mbecy a̱ꞌ nap. De mbecy a̱ꞌ nap zeꞌ ricy dey nu radza mbecy nu nac de gyel rguu nu rboo ic dey.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Tees nap zir nu gnii den nu riidz nu rishli nu gabe nu dzi rca den losaꞌn, gun orzeꞌ gal shcab ni den gashtal gyac lan mbecy nu na gal nu na Crisht. Orzeꞌ mi zeꞌ nam gal nu na too cuerp. Zeꞌ de mbecy nim na dey gal nu na deꞌ zir lugaar ni cuerp zeꞌ.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Orzeꞌ nu nac Crisht dela lugaar ni cuerp zeꞌ nap nash losaꞌñ. Nap nash ñii dela lugaar zeꞌ nu ñgyiid ñi nu losaꞌñ. Nunu ornu tub ga la lugaar ni cuerp nap ricy ñi riiñ, orzeꞌ dutuub la cuerp galy ñi nunu gyanap ñi nu nac nu de mbecy rca tub rca tub ziꞌl dey losaꞌy.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Orzeꞌ nii tub coz nu ne̱e̱ lo der. Nii tub riiñ nu du̱ꞌ yaa der nu nac Shuaan den Jesuuz: nu cueꞌ gaꞌ chesa der gal nu rded de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh. Gun de yu zeꞌ rded yu ca na la nu rnii shcab ton ni dey.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Byoow nañ shcab ni dey. Reñaꞌ mod rcyiiñ dey par mod nu druu lo Ñgyoozh, gun shtee dey nu nac nu gut shcab niy.
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Bicy cyig too dey, nunu gutib ic bis dey. Nunu ric la añ ni dey nu gyicy yu de lo la coz a̱ꞌ nap.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Tees de ru walab ni mod psyaꞌ der lo Crisht par nu chesar.
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 Sinu de ru rishli güeñ der de riidz nu zaab nu nac mi. Nunu de ru psyaꞌ der lom ca na de coz rishli.
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Rlagy ñi nu neꞌ der de mod nu bicy ru nu gusar gulas. Gun gulas guc der mbecy bdunu nu nac de coz a̱ꞌ nap nu dzi bzaab lagy der lo. De nu ndeꞌ bguuñ de ru gulas.
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 Tees na, de ru rlagy ñi nu gyicy cup ru tub shcab cub, nunu rlagy ñi nu gyicy cub der nañ lardoor.
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 Orzeꞌ rlagy ñi gyac der tub mbecy cub, dub gal mod nu psaꞌ lagy Ñgyoozh. Orzeꞌ rabee nu ni na der nu nac nu ricy ru mod nu seꞌñ, mod nu rlagy Ñgyoozh. Ricy der mod nu rishli.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Orzeꞌ ndeꞌ nu na cueꞌ gaꞌ guu der losaꞌr, sinu tub ga la der niir riidz nu rishli lo losaꞌr, gun dela den nac naa reñ ga la lugaar ni tub ziꞌl cuerp.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Benu chaꞌ ic der, orzeꞌ cueꞌ shet ic der nu gyicy ñi nu gyicy ru cyi. Cueꞌ chaꞌ ic der dub laa dzi.
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Cueꞌ cuic der lugaar ni nuras.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 De yu nu ricy gubaan, rlagy ñi nu checay ni fis zeꞌ. Orzeꞌ rlagy ñi gyicy yu riiñ. Gyicy yu riiñ nap nu shic yu, gun orzeꞌ rusub ñuu tiñ nu cuic yu ni yu nu ricy falt ñi ni.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Cueꞌ grib riidz a̱ꞌ nap ruꞌ der, sinu du ub riidz nap la nii der. Nii der riidz nu locyuub ñi mbecy. Nii der gal mod nu rlagy ñi. Nii der de riidz nu gyicy ñi coz nap nu de mbecy nu zuub gyidag.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Cueꞌ gyicy der nu gyicy shni Espiriit Yon ni Ñgyoozh. Gun nu nac nu ricy cup der Espiriit Yon zeꞌ gabe nu nac der mbecy ni Ñgyoozh gashtal ornu shuub dzi nu wagyubaꞌ ic cyi der.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Bloo der dela bis nu guti nañ lardoor. Blaa yaa der nu rgyiiñ lagy ru lo de coz nu ricy ru nañ lardoor. Cueꞌ gazi lagy der. Cueꞌ cush ti der nu gyel rzi lagy. Ni cueꞌ gab zi der losaꞌr. Ni cueꞌ gyicy der ni tub la coz a̱ꞌ nap.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Guc der mbecy gugy na, mbecy pase̱z nu losaꞌ. Nunu bicy sulagy tub, bicy sulagy tub ziꞌl der ni losaꞌr, gal nu Ñgyoozh bicy sulagyaꞌm ni de ru nu nac Crisht.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.