Efésios 1
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC
1 Ya̱ Baly, tub yu nu nac aposht ni Jesucrisht, gun ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh. Ya̱ zeeda̱ gyicy ii lo de ru mbecy ni Ñgyoozh nu yuꞌ gyedz Éfeso, de mbecy nu ricy cup consuel lo Jesucrisht.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Ñgyoozh, Uz den, nu Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num de ru, nunu gyicy mi nu cheti ri añ ni der.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Rlagy ñi nu gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh, biñ nu nac uz Shuaan den Jesucrisht, gun mi zeꞌ nap ricy num den nu nac Crisht, gun rbic mi de lo la coz gyibaa nu druu lo Espiriit Yon nim ni den.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Gun nil nese anzir nu gzub gyiꞌ gyishlombecy, Ñgyoozh pcuim de ub na nu cyiiñ dun mi nu nac Crisht, gun orzeꞌ par lom gac naa mbecy nu sac falt ni. Nu nac nu rcam de ub na,
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 ndeꞌ nu bi ca lo cuen nu gyicy iꞌñ mi de ub na nu nac Jesucrisht. Ni gyicy mi gun ndeꞌ coz nu yet lagy mi nunu coz nu rlagy mi.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Par nu nac ndeꞌ, orzeꞌ gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh dub laa tiem, gun tonaꞌ la cyit ricy num de ub na. Ndeꞌ tub faboor nu leew la ricy num den nu nac Iꞌñ mi nu dzi rcam.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Nu nac nu Ñgyoozh tonaꞌ la rcam de ub na, ndeꞌ nu bicy mi nu pshu reñ Iꞌñ mi Jesucrisht, gun orzeꞌ gla den ni de coz cyi. Orzeꞌ bicy sulagy mi de cyi nu bicy den.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Ñgyoozh rca zaꞌ lam de ub na. Briic mi shcab ni den, nunu rlocyuub mi de ub na nu gyet lag na cuen de coz nim.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Briic mi nu gad lagy den tub coz nu wangad lagy mbecy gulas. Coz zeꞌ, ndeꞌ riiñ nu bzaꞌ lom nu nac Crisht. Ndeꞌ riiñ nu bloo ic ub mi.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Riiñ nu bloo ic mi zeꞌ, ndeꞌ bzaꞌ lom ñii tiem niñ. Ndeꞌ nu ricy mi nu riib ic Crisht gazaꞌ dela coz nu psaꞌ lagy mi. Tant de coz gyibaa, gal nu de coz gyishlombecy ii riib ic mi ñii.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ñgyoozh nil nese anzir bi pcuim de ub na par nu gyiyeeñ de gyel nap nim yaan nu nac Crisht gal nu bloo ic ub mi, gun ndeꞌ coz nu rlagy mi.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Orzeꞌ de̱ ya̱ nac de̱ de mbecy nu brish lo lo Crisht loga. Orzeꞌ gyicy de̱ nu gyed gyel mbecy nim nu nac nu dzi lily nam.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Niꞌ ziꞌl de ru, ornu güeñ der de riidz nu rishli, de riidz nap nu rnii lac mod gruu mbañ den, orzeꞌ bicy cup der consuel lo Crisht, nunu Ñgyoozh bicy mi nu rabee nu nac der mbecy nim ornu briic mi Espiriit Yon nim ni der, gal nu mniim nu segur la gyicy mi.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Briic mi Espiriit Yon nim ni den par nu gabe nu segur la gyiyeeñ gyel nap nim yaa den ornu gyaꞌ lo nu gruu de ub na, mbecy nim, lo de coz cyi. Orzeꞌ rlagy ñi nu gyabic den gyel mbecy nim nu nac nu dzi lily nam.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Ndeꞌ nu, como rad lagya̱ nu ricy cup der consuel lo Shuaan den Jesuuz, nunu como dzi rca der de mbecy ni Ñgyoozh,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 ndeꞌ nu wacheca̱ nu drica̱ gras ni Ñgyoozh nu nac de ru, nunu ryezaꞌ lagya̱ der lat nu rne̱e̱ du̱m.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Ñgyoozh ni Shuaan den Jesucrisht, mi zeꞌ tonaꞌ la lily nam. Orzeꞌ ya̱ rnishba̱a̱ lom nu gyicy mi nu locyuub Espiriit Yon nim de ru nu gyet lag der cuen de coz nim, nunu shaal mi shcab ni der, gun orzeꞌ nap zir chuꞌ lo der mi.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Rdiña̱ lom nu shaal mi nañ shcab ni der, gun orzeꞌ gad lagy der de coz nu rgyish lo der lo. De ru mbecy nu mniim lo nu gac nim. Orzeꞌ gad lagy der nu tonaꞌ la coz ily gyel nap nim nu zeeñ mi yaa de ru, mbecy nim.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Nunu gad lagy der nu bded ruꞌ gaꞌ la coz ily gyicy nu Ñgyoozh de ub na, mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht. Gun coz ily nu ricy num de ub na, ndeꞌ nañ gal nu na coz ily
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 nu bicy mi ornu bicy mi nu byabañ Jesucrisht despuees ornu gut mi, nunu ndeꞌ nañ gal nu na coz nu bicy mi ornu bzuub mi Jesuuz par yaa beem gyibaa.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Ñgyoozh bicy mi nu gya zir zum par dela mbecy nu ricy coz ily, par dela mbecy nu riib ic, par dela fushtiz, par dela patro̱o̱. Gya zir zum par dela mbecy nu zu riiñ: tant gyishlombecy ii, gal nu gyishlombecy nu yad par lo.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Ñgyoozh bicy mi nu riib ic Crisht dela coz, nunu bduꞌm riiñ yaam nu chetib ic mi dela mbecy nim.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Gun de mbecy ni Crisht na dey gal nu na cuerp nim. Nunu nañ lardoo dey rcyiiñ mi, biñ nu zu dela lugaar.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.