Efésios 1

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya̱ Baly, tub yu nu nac aposht ni Jesucrisht, gun ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh. Ya̱ zeeda̱ gyicy ii lo de ru mbecy ni Ñgyoozh nu yuꞌ gyedz Éfeso, de mbecy nu ricy cup consuel lo Jesucrisht.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Ñgyoozh, Uz den, nu Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num de ru, nunu gyicy mi nu cheti ri añ ni der.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Rlagy ñi nu gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh, biñ nu nac uz Shuaan den Jesucrisht, gun mi zeꞌ nap ricy num den nu nac Crisht, gun rbic mi de lo la coz gyibaa nu druu lo Espiriit Yon nim ni den.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Gun nil nese anzir nu gzub gyiꞌ gyishlombecy, Ñgyoozh pcuim de ub na nu cyiiñ dun mi nu nac Crisht, gun orzeꞌ par lom gac naa mbecy nu sac falt ni. Nu nac nu rcam de ub na,
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 ndeꞌ nu bi ca lo cuen nu gyicy iꞌñ mi de ub na nu nac Jesucrisht. Ni gyicy mi gun ndeꞌ coz nu yet lagy mi nunu coz nu rlagy mi.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Par nu nac ndeꞌ, orzeꞌ gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh dub laa tiem, gun tonaꞌ la cyit ricy num de ub na. Ndeꞌ tub faboor nu leew la ricy num den nu nac Iꞌñ mi nu dzi rcam.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Nu nac nu Ñgyoozh tonaꞌ la rcam de ub na, ndeꞌ nu bicy mi nu pshu reñ Iꞌñ mi Jesucrisht, gun orzeꞌ gla den ni de coz cyi. Orzeꞌ bicy sulagy mi de cyi nu bicy den.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ñgyoozh rca zaꞌ lam de ub na. Briic mi shcab ni den, nunu rlocyuub mi de ub na nu gyet lag na cuen de coz nim.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Briic mi nu gad lagy den tub coz nu wangad lagy mbecy gulas. Coz zeꞌ, ndeꞌ riiñ nu bzaꞌ lom nu nac Crisht. Ndeꞌ riiñ nu bloo ic ub mi.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Riiñ nu bloo ic mi zeꞌ, ndeꞌ bzaꞌ lom ñii tiem niñ. Ndeꞌ nu ricy mi nu riib ic Crisht gazaꞌ dela coz nu psaꞌ lagy mi. Tant de coz gyibaa, gal nu de coz gyishlombecy ii riib ic mi ñii.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ñgyoozh nil nese anzir bi pcuim de ub na par nu gyiyeeñ de gyel nap nim yaan nu nac Crisht gal nu bloo ic ub mi, gun ndeꞌ coz nu rlagy mi.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Orzeꞌ de̱ ya̱ nac de̱ de mbecy nu brish lo lo Crisht loga. Orzeꞌ gyicy de̱ nu gyed gyel mbecy nim nu nac nu dzi lily nam.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Niꞌ ziꞌl de ru, ornu güeñ der de riidz nu rishli, de riidz nap nu rnii lac mod gruu mbañ den, orzeꞌ bicy cup der consuel lo Crisht, nunu Ñgyoozh bicy mi nu rabee nu nac der mbecy nim ornu briic mi Espiriit Yon nim ni der, gal nu mniim nu segur la gyicy mi.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Briic mi Espiriit Yon nim ni den par nu gabe nu segur la gyiyeeñ gyel nap nim yaa den ornu gyaꞌ lo nu gruu de ub na, mbecy nim, lo de coz cyi. Orzeꞌ rlagy ñi nu gyabic den gyel mbecy nim nu nac nu dzi lily nam.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Ndeꞌ nu, como rad lagya̱ nu ricy cup der consuel lo Shuaan den Jesuuz, nunu como dzi rca der de mbecy ni Ñgyoozh,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 ndeꞌ nu wacheca̱ nu drica̱ gras ni Ñgyoozh nu nac de ru, nunu ryezaꞌ lagya̱ der lat nu rne̱e̱ du̱m.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Ñgyoozh ni Shuaan den Jesucrisht, mi zeꞌ tonaꞌ la lily nam. Orzeꞌ ya̱ rnishba̱a̱ lom nu gyicy mi nu locyuub Espiriit Yon nim de ru nu gyet lag der cuen de coz nim, nunu shaal mi shcab ni der, gun orzeꞌ nap zir chuꞌ lo der mi.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Rdiña̱ lom nu shaal mi nañ shcab ni der, gun orzeꞌ gad lagy der de coz nu rgyish lo der lo. De ru mbecy nu mniim lo nu gac nim. Orzeꞌ gad lagy der nu tonaꞌ la coz ily gyel nap nim nu zeeñ mi yaa de ru, mbecy nim.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Nunu gad lagy der nu bded ruꞌ gaꞌ la coz ily gyicy nu Ñgyoozh de ub na, mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht. Gun coz ily nu ricy num de ub na, ndeꞌ nañ gal nu na coz ily
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 nu bicy mi ornu bicy mi nu byabañ Jesucrisht despuees ornu gut mi, nunu ndeꞌ nañ gal nu na coz nu bicy mi ornu bzuub mi Jesuuz par yaa beem gyibaa.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Ñgyoozh bicy mi nu gya zir zum par dela mbecy nu ricy coz ily, par dela mbecy nu riib ic, par dela fushtiz, par dela patro̱o̱. Gya zir zum par dela mbecy nu zu riiñ: tant gyishlombecy ii, gal nu gyishlombecy nu yad par lo.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ñgyoozh bicy mi nu riib ic Crisht dela coz, nunu bduꞌm riiñ yaam nu chetib ic mi dela mbecy nim.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Gun de mbecy ni Crisht na dey gal nu na cuerp nim. Nunu nañ lardoo dey rcyiiñ mi, biñ nu zu dela lugaar.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.