Efésios 1

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya̱ Baly, tub yu nu nac aposht ni Jesucrisht, gun ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh. Ya̱ zeeda̱ gyicy ii lo de ru mbecy ni Ñgyoozh nu yuꞌ gyedz Éfeso, de mbecy nu ricy cup consuel lo Jesucrisht.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Ñgyoozh, Uz den, nu Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num de ru, nunu gyicy mi nu cheti ri añ ni der.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Rlagy ñi nu gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh, biñ nu nac uz Shuaan den Jesucrisht, gun mi zeꞌ nap ricy num den nu nac Crisht, gun rbic mi de lo la coz gyibaa nu druu lo Espiriit Yon nim ni den.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Gun nil nese anzir nu gzub gyiꞌ gyishlombecy, Ñgyoozh pcuim de ub na nu cyiiñ dun mi nu nac Crisht, gun orzeꞌ par lom gac naa mbecy nu sac falt ni. Nu nac nu rcam de ub na,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 ndeꞌ nu bi ca lo cuen nu gyicy iꞌñ mi de ub na nu nac Jesucrisht. Ni gyicy mi gun ndeꞌ coz nu yet lagy mi nunu coz nu rlagy mi.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Par nu nac ndeꞌ, orzeꞌ gyabic den gyel mbecy ni Ñgyoozh dub laa tiem, gun tonaꞌ la cyit ricy num de ub na. Ndeꞌ tub faboor nu leew la ricy num den nu nac Iꞌñ mi nu dzi rcam.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Nu nac nu Ñgyoozh tonaꞌ la rcam de ub na, ndeꞌ nu bicy mi nu pshu reñ Iꞌñ mi Jesucrisht, gun orzeꞌ gla den ni de coz cyi. Orzeꞌ bicy sulagy mi de cyi nu bicy den.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Ñgyoozh rca zaꞌ lam de ub na. Briic mi shcab ni den, nunu rlocyuub mi de ub na nu gyet lag na cuen de coz nim.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Briic mi nu gad lagy den tub coz nu wangad lagy mbecy gulas. Coz zeꞌ, ndeꞌ riiñ nu bzaꞌ lom nu nac Crisht. Ndeꞌ riiñ nu bloo ic ub mi.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Riiñ nu bloo ic mi zeꞌ, ndeꞌ bzaꞌ lom ñii tiem niñ. Ndeꞌ nu ricy mi nu riib ic Crisht gazaꞌ dela coz nu psaꞌ lagy mi. Tant de coz gyibaa, gal nu de coz gyishlombecy ii riib ic mi ñii.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Ñgyoozh nil nese anzir bi pcuim de ub na par nu gyiyeeñ de gyel nap nim yaan nu nac Crisht gal nu bloo ic ub mi, gun ndeꞌ coz nu rlagy mi.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Orzeꞌ de̱ ya̱ nac de̱ de mbecy nu brish lo lo Crisht loga. Orzeꞌ gyicy de̱ nu gyed gyel mbecy nim nu nac nu dzi lily nam.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Niꞌ ziꞌl de ru, ornu güeñ der de riidz nu rishli, de riidz nap nu rnii lac mod gruu mbañ den, orzeꞌ bicy cup der consuel lo Crisht, nunu Ñgyoozh bicy mi nu rabee nu nac der mbecy nim ornu briic mi Espiriit Yon nim ni der, gal nu mniim nu segur la gyicy mi.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Briic mi Espiriit Yon nim ni den par nu gabe nu segur la gyiyeeñ gyel nap nim yaa den ornu gyaꞌ lo nu gruu de ub na, mbecy nim, lo de coz cyi. Orzeꞌ rlagy ñi nu gyabic den gyel mbecy nim nu nac nu dzi lily nam.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ndeꞌ nu, como rad lagya̱ nu ricy cup der consuel lo Shuaan den Jesuuz, nunu como dzi rca der de mbecy ni Ñgyoozh,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 ndeꞌ nu wacheca̱ nu drica̱ gras ni Ñgyoozh nu nac de ru, nunu ryezaꞌ lagya̱ der lat nu rne̱e̱ du̱m.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Ñgyoozh ni Shuaan den Jesucrisht, mi zeꞌ tonaꞌ la lily nam. Orzeꞌ ya̱ rnishba̱a̱ lom nu gyicy mi nu locyuub Espiriit Yon nim de ru nu gyet lag der cuen de coz nim, nunu shaal mi shcab ni der, gun orzeꞌ nap zir chuꞌ lo der mi.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Rdiña̱ lom nu shaal mi nañ shcab ni der, gun orzeꞌ gad lagy der de coz nu rgyish lo der lo. De ru mbecy nu mniim lo nu gac nim. Orzeꞌ gad lagy der nu tonaꞌ la coz ily gyel nap nim nu zeeñ mi yaa de ru, mbecy nim.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Nunu gad lagy der nu bded ruꞌ gaꞌ la coz ily gyicy nu Ñgyoozh de ub na, mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht. Gun coz ily nu ricy num de ub na, ndeꞌ nañ gal nu na coz ily
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 nu bicy mi ornu bicy mi nu byabañ Jesucrisht despuees ornu gut mi, nunu ndeꞌ nañ gal nu na coz nu bicy mi ornu bzuub mi Jesuuz par yaa beem gyibaa.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Ñgyoozh bicy mi nu gya zir zum par dela mbecy nu ricy coz ily, par dela mbecy nu riib ic, par dela fushtiz, par dela patro̱o̱. Gya zir zum par dela mbecy nu zu riiñ: tant gyishlombecy ii, gal nu gyishlombecy nu yad par lo.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Ñgyoozh bicy mi nu riib ic Crisht dela coz, nunu bduꞌm riiñ yaam nu chetib ic mi dela mbecy nim.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Gun de mbecy ni Crisht na dey gal nu na cuerp nim. Nunu nañ lardoo dey rcyiiñ mi, biñ nu zu dela lugaar.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.