Apocalipse 6
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI
1 Gazeꞌ nu bzaaca̱ biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi tub sey lo gagy ñii. Orzeꞌ lo tap mbecy mbañ zeꞌ güeña̱ nu rnii tub yu gal nu rnii guzii. Orzeꞌ nay:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Orzeꞌ bgüi̱i̱. Orzeꞌ bzaaca̱ tub cuay cacy zu ma. Zeꞌ yu nu riib cuay zeꞌ zu yaay tub guaz. Nunu guud tub coron nu ri tooy. Orzeꞌ gush nez yu zay nu gyicy yu gyel yuu, nunu gyicy yu gan.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey cyup, orzeꞌ güeña̱ nu rnii mbecy cyup nu bruu lo tap mbecy mbañ zeꞌ. Orzeꞌ nay:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Orzeꞌ bruu zac tuubaꞌ cuay coloor ña. Zeꞌ yu nu riib ma zeꞌ, yu zeꞌ guud rishbeey niy nu coy gyel ri zu gyishlombecy, nunu gyicy yu nu cut mbecy losaꞌy. Orzeꞌ guud tub mandzicy ily niy.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey chon, orzeꞌ güeña̱ nu rnii mbecy chon nu bruu lo de tap mbecy mbañ zeꞌ. Orzeꞌ nay:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Orzeꞌ güeña̱ nu zaab tiꞌ rnii lat de tap mbecy mbañ zeꞌ. Orzeꞌ riidz zeꞌ rniiñ:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey tap zeꞌ, orzeꞌ güeña̱ nu rnii mbecy tap nu mbañ zeꞌ. Orzeꞌ nay:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Orzeꞌ bgüi̱i̱, nunu bzaaca̱ tub cuay mñush. Orzeꞌ yu nu riib cuay zeꞌ, yu zeꞌ lay Gyel Gut. Nunu ich yu zeꞌ zaab tuubaꞌ mbecy nu yaruuñ lugaar zeꞌ nu yuꞌ de añ. Orzeꞌ de yu zeꞌ guud rishbeey niy nu cut yu tub nac mbecy lo tap nac yu. Ni mod gyicy dey dutuub la gyishlombecy. Gyicy dey nu gat mbecy nu mandzicy. Gyicy dey nu gat mbecy nu gyel yuu. Gyicy dey nu gat mbecy nu cubiñ. Gyicy dey nu gat mbecy nu güii. Nunu niꞌ ziꞌl gyicy dey nu cut de bañ gyish de mbecy.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey gay, orzeꞌ par nañ mez ni cuug bzaaca̱ nu yuꞌ de mbecy nu gut yu yaa de mbecy nu nac nu bzu fert dey nu nac de riidz ni Ñgyoozh, nunu nu nac nu bicy paa dey nu bzat dey Ñgyoozh.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Orzeꞌ de yu zeꞌ ye la rniiy. Orzeꞌ nay:
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Orzeꞌ tub ga la dey guud tub negy cacy duñ zuy. Orzeꞌ bdunii nu gyicy cup dey pase̱z se tub tiem miꞌ ziꞌl, gashtal gzaꞌ la numbr ni de mbecy nu ricy riiñ ni Crisht, de yu nu ca lo cuen nu gat gal mod nu gut de yu nu bi gut zeꞌ.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Na ornu psug biñ nu nac Shily zeꞌ sey shup, orzeꞌ bzaaca̱ nu briib tub duru ily. Orzeꞌ bet cow lo doo güidz gal nu na negy nu rzu mbecy ornu rat famil niy. Zeꞌ beey byaña lo ma gal nu na reñ.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Zeꞌ de bel baa bet lag ma lo yu gal nu yet lag de urlas caꞌ ornu fert druu tub bi ily.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Orzeꞌ mnit baa gal nu rzac tub lyag gyicy ornu rtub mbecy ñi. Orzeꞌ dela bicy nu dela yu nu ri lo nisyudoo, delañ bruu chuñ seꞌñ.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Orzeꞌ de rey ni gyishlombecy gua cach lo dey nañ de gyitaꞌ blyuu gal nu de lat gyitaꞌ ily ni de logyiꞌ. Tublaazh la za dey nu de mbecy nu zu riiñ, gal nu de mbecy nu riib ic de soldad, gal nu de mbecy guaniꞌñ, gal nu de mbecy nu dzi cyiiñ, gal nu de mbecy nu byac moz por fers la, gal nu de mbecy nu a̱ꞌ nac moz por fers la.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Orzeꞌ na dey rab yu de gyitaꞌ ily zeꞌ, gal nu de bicy ily:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Gun bi pshuub dzi nu blaazhaꞌ zir dzi ily, dzi nu cuic mi cashtig. Orzeꞌ ¿cyu gac gagye loñ? ―na dey.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.