Apocalipse 6

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gazeꞌ nu bzaaca̱ biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi tub sey lo gagy ñii. Orzeꞌ lo tap mbecy mbañ zeꞌ güeña̱ nu rnii tub yu gal nu rnii guzii. Orzeꞌ nay:
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Orzeꞌ bgüi̱i̱. Orzeꞌ bzaaca̱ tub cuay cacy zu ma. Zeꞌ yu nu riib cuay zeꞌ zu yaay tub guaz. Nunu guud tub coron nu ri tooy. Orzeꞌ gush nez yu zay nu gyicy yu gyel yuu, nunu gyicy yu gan.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey cyup, orzeꞌ güeña̱ nu rnii mbecy cyup nu bruu lo tap mbecy mbañ zeꞌ. Orzeꞌ nay:
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Orzeꞌ bruu zac tuubaꞌ cuay coloor ña. Zeꞌ yu nu riib ma zeꞌ, yu zeꞌ guud rishbeey niy nu coy gyel ri zu gyishlombecy, nunu gyicy yu nu cut mbecy losaꞌy. Orzeꞌ guud tub mandzicy ily niy.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey chon, orzeꞌ güeña̱ nu rnii mbecy chon nu bruu lo de tap mbecy mbañ zeꞌ. Orzeꞌ nay:
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Orzeꞌ güeña̱ nu zaab tiꞌ rnii lat de tap mbecy mbañ zeꞌ. Orzeꞌ riidz zeꞌ rniiñ:
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey tap zeꞌ, orzeꞌ güeña̱ nu rnii mbecy tap nu mbañ zeꞌ. Orzeꞌ nay:
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Orzeꞌ bgüi̱i̱, nunu bzaaca̱ tub cuay mñush. Orzeꞌ yu nu riib cuay zeꞌ, yu zeꞌ lay Gyel Gut. Nunu ich yu zeꞌ zaab tuubaꞌ mbecy nu yaruuñ lugaar zeꞌ nu yuꞌ de añ. Orzeꞌ de yu zeꞌ guud rishbeey niy nu cut yu tub nac mbecy lo tap nac yu. Ni mod gyicy dey dutuub la gyishlombecy. Gyicy dey nu gat mbecy nu mandzicy. Gyicy dey nu gat mbecy nu gyel yuu. Gyicy dey nu gat mbecy nu cubiñ. Gyicy dey nu gat mbecy nu güii. Nunu niꞌ ziꞌl gyicy dey nu cut de bañ gyish de mbecy.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Na ornu biñ nu nac Shily zeꞌ psug mi sey gay, orzeꞌ par nañ mez ni cuug bzaaca̱ nu yuꞌ de mbecy nu gut yu yaa de mbecy nu nac nu bzu fert dey nu nac de riidz ni Ñgyoozh, nunu nu nac nu bicy paa dey nu bzat dey Ñgyoozh.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Orzeꞌ de yu zeꞌ ye la rniiy. Orzeꞌ nay:
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Orzeꞌ tub ga la dey guud tub negy cacy duñ zuy. Orzeꞌ bdunii nu gyicy cup dey pase̱z se tub tiem miꞌ ziꞌl, gashtal gzaꞌ la numbr ni de mbecy nu ricy riiñ ni Crisht, de yu nu ca lo cuen nu gat gal mod nu gut de yu nu bi gut zeꞌ.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Na ornu psug biñ nu nac Shily zeꞌ sey shup, orzeꞌ bzaaca̱ nu briib tub duru ily. Orzeꞌ bet cow lo doo güidz gal nu na negy nu rzu mbecy ornu rat famil niy. Zeꞌ beey byaña lo ma gal nu na reñ.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Zeꞌ de bel baa bet lag ma lo yu gal nu yet lag de urlas caꞌ ornu fert druu tub bi ily.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Orzeꞌ mnit baa gal nu rzac tub lyag gyicy ornu rtub mbecy ñi. Orzeꞌ dela bicy nu dela yu nu ri lo nisyudoo, delañ bruu chuñ seꞌñ.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Orzeꞌ de rey ni gyishlombecy gua cach lo dey nañ de gyitaꞌ blyuu gal nu de lat gyitaꞌ ily ni de logyiꞌ. Tublaazh la za dey nu de mbecy nu zu riiñ, gal nu de mbecy nu riib ic de soldad, gal nu de mbecy guaniꞌñ, gal nu de mbecy nu dzi cyiiñ, gal nu de mbecy nu byac moz por fers la, gal nu de mbecy nu a̱ꞌ nac moz por fers la.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Orzeꞌ na dey rab yu de gyitaꞌ ily zeꞌ, gal nu de bicy ily:
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Gun bi pshuub dzi nu blaazhaꞌ zir dzi ily, dzi nu cuic mi cashtig. Orzeꞌ ¿cyu gac gagye loñ? ―na dey.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.