Apocalipse 4
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC
1 Na despuees ni de nu ndeꞌ, orzeꞌ bgüi̱i̱. Orzeꞌ bzaaca̱ tub roꞌ gashtal gyibaa. Naal ñi. Nunu güeña̱ nu zaab tiꞌ mbecy, laab yu nu mnii nu ya̱ loga. Tiꞌ nu rnii zeꞌ zaab tiꞌñ gal nu zaab tiꞌ tub trompet. Orzeꞌ nay:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Laab or la zeꞌ, orzeꞌ gutib ic Espiriit Yon ni Ñgyoozh ya̱. Orzeꞌ bzaaca̱ tub yashily zeꞌ nu riib ic mbecy gashtal gyibaa la. Zeꞌ zub tub mbecy loñ.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Orzeꞌ mbecy nu zub lo yashily zeꞌ rabeey gal nu rabee tub gyitaꞌ nu ryaal gyi lo o gal nu rabee tub gyitaꞌ coloor gyee reñ. Nunu dub yub la zeꞌ nu zu yashily zeꞌ zu tub shelcuit nu na gal nu na tub gyitaꞌ caꞌ nu ryaal gyi lo.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Orzeꞌ laab zeꞌ nu zu yashily zeꞌ dub yub la par loñ, zu gaꞌ gal zu tap yashily zeꞌ nu riib icaꞌ mbecy. Zeꞌ lo gal zu tap yashily zeꞌ, zub gal zu tap yu bel. Orzeꞌ dela dey zuy negy cacy iily la, nunu ri coron or too dey.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Zeꞌ nu nguaa de yashily zeꞌ rzu gyi ni guzii. Orzeꞌ zaab tiꞌ guzii, nunu pang la yet ñi. Orzeꞌ par lo yashily zeꞌ zu gagy candiil rca gyi loñ. Orzeꞌ gagy candiil zeꞌ, ndeꞌ muesht ni Espiriit Yon ni Ñgyoozh, biñ nu nash numbr gagy.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Nunu laabaꞌ par lo yashily zeꞌ ri tub coz nu na gal nu na tub nac nis ily, nu rabee gal nu rabee guan nu rdugyi yaa lo.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Orzeꞌ yu loga la nay gal nu na tub biidz. Zeꞌ yu cyup nay gal nu na tor. Zeꞌ yu chon rabee loy gal nu rabee lo mbecy. Zeꞌ yu tap nay gal nu na tub psi ornu rded ma lo bi.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Lo tap de mbecy zeꞌ tub ga la dey zub shuup ga loweꞌy. Nunu dutuub la cuerp ni dey taꞌ urloy. Dzi rel la wacheca dey nu rniiy:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Orzeꞌ de tap anc zeꞌ ryabic dey gyel mbecy ni Ñgyoozh, biñ nu zub lo yashily, nunu zum tub la. Orzeꞌ briib zily dey mi, nunu briic dey gras nim.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Na laab mnii la dey ndeꞌ, orzeꞌ de gal zu tap yu bel zeꞌ wes saa tiily la dey lo biñ nu zub lo yashily zeꞌ. Nunu pca dey mi zeꞌ, biñ nu zu tub la. Orzeꞌ briib dey coron niy zeꞌ nu zu yashily nu riib ic mi. Orzeꞌ na dey:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Shuaan de̱, Ñgyoozh ne̱ de̱,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.