Apocalipse 22
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC
1 Gazeꞌ nu anc zeꞌ blyuuy tub gyoow ni nis nu rbic gyel mbañ lo̱. Ryal ñi gal nu ryal tub gyitaꞌ nu rdugyi yaa lo. Orzeꞌ gyoow zeꞌ bruuñ gal lugaar zeꞌ nu riib ic Ñgyoozh gal nu biñ nu nac Shily.
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Orzeꞌ ndeꞌ ded ñi gazel nez zub lo ni gyedz zeꞌ. Orzeꞌ rup chu laꞌ gaꞌ la ruꞌ gyoow zeꞌ nash yag nu rbic gyel mbañ. Orzeꞌ trocyup tir rbic ñi uugy nañ tub ñaꞌn: tub ga tir tub ga beey. Nunu lyag niñ cyiiñ ñi par nu gyicy ñi guñaa nuñ de lo la mbecy.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 Orzeꞌ ni tub la coz nu bzaa lagy Ñgyoozh ni sac ñi lat gyedz zeꞌ. Orzeꞌ lat gyedz zeꞌ zu yashily zeꞌ nu riib ic Ñgyoozh gal nu biñ nu nac Shily. Orzeꞌ de yu nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh driib zily dey mi lugaar zeꞌ.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 Lo nu loo la rzac dey mi, nunu ca nu lam cyuga dey.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Nunu lugaar zeꞌ sacaꞌ rel. Nunu de mbecy nu yuꞌ zeꞌ walagyaꞌñ gyi ni candiil ni dey. Ni walagyaꞌñ ba ni dey. Gun Ñgyoozh Shuaan den rbic mi yaa lat dey. Nunu de mbecy zeꞌ gyub ic dey tub la.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Gazeꞌ nu na anc zeꞌ rab yu ya̱:
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 ’Orzeꞌ na Jesuuz: “¡Ya̱ yap gyiilya̱! ¡Dzi ni de mbecy, yu nu gyicy yac ni de riidz nu bi ca lo gyicy ii!” nam ―na anc zeꞌ.
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Orzeꞌ laab ya̱, Waa, bzaaca̱ nunu güeña̱ de coz ii. Na ornu blazh bzaaca̱ nunu güeña̱ de coz ii, orzeꞌ gusab tiilya̱ yeñ gyiꞌ anc, yu nu blyuu de coz zeꞌ lo̱. Ni bicya̱ par nu riib zilya̱ yu.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 Orzeꞌ nay rab yu ya̱:
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 ’Orzeꞌ cueꞌ cach ruꞌr de riidz ni Ñgyoozh nu bi ca lo gyicy ii, gun sñuu ga shuub tiem nu gyuꞌ niñ.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 Orzeꞌ cyu ziꞌl mbecy a̱ꞌ nap, orzeꞌ zaab ricy lay coz a̱ꞌ nap. Orzeꞌ cyu ziꞌl mbecy cyi, orzeꞌ zaab ricy lay coz cyi. Orzeꞌ cyu ziꞌl mbecy nap zaab ricy lay coz nap. Nunu cyu ziꞌl mbecy ni Ñgyoozh, zaab ricy paa lay nuy mi.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 Gazeꞌ nu na Jesuuz:
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 Ya̱ naca̱ A, nunu naca̱ zeta. Nunu naca̱ biñ nu nil zu nese nu loga. Nunu naca̱ biñ nu nil zu ornu gyaꞌ loñ. Nunu naca̱ biñ nu bzuub gyiꞌñ. Nunu naca̱ biñ nu zaꞌ loñ ―na Jesuuz.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Dzi ni de mbecy, benu racaacy yu shab yu, gun orzeꞌ ricy cup dey rishbeey nu gow yu uugy ni yag nu rbic gyel mbañ. Nunu ricy cupaꞌ dey rishbeey nu chuꞌy roꞌ ni gyedz zeꞌ.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 Orzeꞌ zet ruꞌ gyedz chuꞌ de mbecy a̱ꞌ nap. Yuꞌ de mbecy nu ricy fis ni gyel tuꞌ. Yuꞌ de mbecy nu ricy gyel che̱ꞌ. Yuꞌ de mbecy nu rut losaꞌ. Yuꞌ de mbecy nu driib zily nab. Yuꞌ de mbecy rguu. Rguu dey nu nac mod nu ricy yu. Nunu rguu dey nu nac coz nu rniiy. Dela de yu zeꞌ yuꞌ dey par ich gyedz zeꞌ.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 Orzeꞌ na Jesuuz:
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Orzeꞌ Espiriit Yon ni Ñgyoozh gal nu nob ni biñ nu nac Shily mnii dey. Orzeꞌ na dey:
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 Orzeꞌ ya̱, Waa, do̱o̱ rishlo dela mbecy nu zuub gyidag de riidz ni Ñgyoozh nu bi ca lo gyicy ii. Benu ca na mbecy gzuub yu riidz lo de riidz nu bi ca lo gyicy ii, orzeꞌ niꞌ ziꞌl Ñgyoozh cuic mi cashtig nu bi ca lo gyicy ii ni dey.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 Nunu benu ca na mbecy shet naañ yu riidz ni Ñgyoozh nu bi ca lo gyicy ii, orzeꞌ Ñgyoozh com uugy nu dugyiy ni yag nu rbic gyel mbañ, nunu co gaꞌm yaay lugaar zeꞌ nu dugyiy lat gyedz nim. De coz zeꞌ bi cañ lo gyicy ii.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 Orzeꞌ biñ nu mnii dela coz zeꞌ nam:
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz nap gyicy num dela de mbecy nim.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.