Apocalipse 22

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gazeꞌ nu anc zeꞌ blyuuy tub gyoow ni nis nu rbic gyel mbañ lo̱. Ryal ñi gal nu ryal tub gyitaꞌ nu rdugyi yaa lo. Orzeꞌ gyoow zeꞌ bruuñ gal lugaar zeꞌ nu riib ic Ñgyoozh gal nu biñ nu nac Shily.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Orzeꞌ ndeꞌ ded ñi gazel nez zub lo ni gyedz zeꞌ. Orzeꞌ rup chu laꞌ gaꞌ la ruꞌ gyoow zeꞌ nash yag nu rbic gyel mbañ. Orzeꞌ trocyup tir rbic ñi uugy nañ tub ñaꞌn: tub ga tir tub ga beey. Nunu lyag niñ cyiiñ ñi par nu gyicy ñi guñaa nuñ de lo la mbecy.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Orzeꞌ ni tub la coz nu bzaa lagy Ñgyoozh ni sac ñi lat gyedz zeꞌ. Orzeꞌ lat gyedz zeꞌ zu yashily zeꞌ nu riib ic Ñgyoozh gal nu biñ nu nac Shily. Orzeꞌ de yu nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh driib zily dey mi lugaar zeꞌ.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Lo nu loo la rzac dey mi, nunu ca nu lam cyuga dey.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Nunu lugaar zeꞌ sacaꞌ rel. Nunu de mbecy nu yuꞌ zeꞌ walagyaꞌñ gyi ni candiil ni dey. Ni walagyaꞌñ ba ni dey. Gun Ñgyoozh Shuaan den rbic mi yaa lat dey. Nunu de mbecy zeꞌ gyub ic dey tub la.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Gazeꞌ nu na anc zeꞌ rab yu ya̱:
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ’Orzeꞌ na Jesuuz: “¡Ya̱ yap gyiilya̱! ¡Dzi ni de mbecy, yu nu gyicy yac ni de riidz nu bi ca lo gyicy ii!” nam ―na anc zeꞌ.
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Orzeꞌ laab ya̱, Waa, bzaaca̱ nunu güeña̱ de coz ii. Na ornu blazh bzaaca̱ nunu güeña̱ de coz ii, orzeꞌ gusab tiilya̱ yeñ gyiꞌ anc, yu nu blyuu de coz zeꞌ lo̱. Ni bicya̱ par nu riib zilya̱ yu.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Orzeꞌ nay rab yu ya̱:
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 ’Orzeꞌ cueꞌ cach ruꞌr de riidz ni Ñgyoozh nu bi ca lo gyicy ii, gun sñuu ga shuub tiem nu gyuꞌ niñ.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Orzeꞌ cyu ziꞌl mbecy a̱ꞌ nap, orzeꞌ zaab ricy lay coz a̱ꞌ nap. Orzeꞌ cyu ziꞌl mbecy cyi, orzeꞌ zaab ricy lay coz cyi. Orzeꞌ cyu ziꞌl mbecy nap zaab ricy lay coz nap. Nunu cyu ziꞌl mbecy ni Ñgyoozh, zaab ricy paa lay nuy mi.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Gazeꞌ nu na Jesuuz:
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Ya̱ naca̱ A, nunu naca̱ zeta. Nunu naca̱ biñ nu nil zu nese nu loga. Nunu naca̱ biñ nu nil zu ornu gyaꞌ loñ. Nunu naca̱ biñ nu bzuub gyiꞌñ. Nunu naca̱ biñ nu zaꞌ loñ ―na Jesuuz.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Dzi ni de mbecy, benu racaacy yu shab yu, gun orzeꞌ ricy cup dey rishbeey nu gow yu uugy ni yag nu rbic gyel mbañ. Nunu ricy cupaꞌ dey rishbeey nu chuꞌy roꞌ ni gyedz zeꞌ.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Orzeꞌ zet ruꞌ gyedz chuꞌ de mbecy a̱ꞌ nap. Yuꞌ de mbecy nu ricy fis ni gyel tuꞌ. Yuꞌ de mbecy nu ricy gyel che̱ꞌ. Yuꞌ de mbecy nu rut losaꞌ. Yuꞌ de mbecy nu driib zily nab. Yuꞌ de mbecy rguu. Rguu dey nu nac mod nu ricy yu. Nunu rguu dey nu nac coz nu rniiy. Dela de yu zeꞌ yuꞌ dey par ich gyedz zeꞌ.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 Orzeꞌ na Jesuuz:
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Orzeꞌ Espiriit Yon ni Ñgyoozh gal nu nob ni biñ nu nac Shily mnii dey. Orzeꞌ na dey:
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Orzeꞌ ya̱, Waa, do̱o̱ rishlo dela mbecy nu zuub gyidag de riidz ni Ñgyoozh nu bi ca lo gyicy ii. Benu ca na mbecy gzuub yu riidz lo de riidz nu bi ca lo gyicy ii, orzeꞌ niꞌ ziꞌl Ñgyoozh cuic mi cashtig nu bi ca lo gyicy ii ni dey.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Nunu benu ca na mbecy shet naañ yu riidz ni Ñgyoozh nu bi ca lo gyicy ii, orzeꞌ Ñgyoozh com uugy nu dugyiy ni yag nu rbic gyel mbañ, nunu co gaꞌm yaay lugaar zeꞌ nu dugyiy lat gyedz nim. De coz zeꞌ bi cañ lo gyicy ii.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Orzeꞌ biñ nu mnii dela coz zeꞌ nam:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor ­Jesus.
21 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz nap gyicy num dela de mbecy nim.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.