Apocalipse 18

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na ornu bded ni de nu ndeꞌ na, gazeꞌ nu bzaaca̱ tuubaꞌ anc bruuy gyibaa bet yu. Ricy cup yu rishbeey nu gyicy yu zañ coz. Zeꞌ par nu tonaꞌ la ryal rabee, orzeꞌ bzu la yaa dutuub la gyishlombecy.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Orzeꞌ ye la brish tiy. Orzeꞌ nay:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Gyedz zeꞌ, ndeꞌ nañ gal nu na tub biñ mñaa. Orzeꞌ dela mbecy rzugy dey nu nac ñup nim. Orzeꞌ ñup zeꞌ, ndeꞌ yaruuñ bis ni gyel che̱ꞌ. Nunu de rey nu yuꞌ gyishlombecy bicy dey gyel che̱ꞌ nu biñ mñaa zeꞌ. Nunu de yu nu ricy dalje̱z byaguaniꞌñ dey nu nac nu bicy shaad mi de gusht a̱ꞌ nap nim.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Orzeꞌ güeña̱ nu zaab tiꞌ tuubaꞌ mbecy rniiy gal gyibaa. Orzeꞌ nam:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Gun bi byañ cyi nu ricy mi gashtal gyibaa bi pshuub ñi. Nunu Ñgyoozh ca ic mi de coz a̱ꞌ nap nu ricy biñ mñaa zeꞌ.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Orzeꞌ gyicy nu der mi dub gal mod nu bicy num de ru. Nunu de coz nu bicy num mbecy, ndeꞌ cyup tant gyabic der nim. Cuic der cyup tant ñup nu fert zir goꞌm gazeꞌ ñup nu briic mi goꞌ der.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Gyicy der nu gzac zim, nunu gyicy shnim dub gal mod nu bicy leꞌm, nunu dub gal mod nu bicy mi gusht. Gun rniim nañ lardoom: “Ii zuba̱ na gal nu na tub rey. Ya̱ walab byud naca̱. Nunu rila wayicya̱ sentiir”, rniim nañ lardoom.
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Nu nac nu ni rniim, orzeꞌ dela cashtig nu yad goñ toom nañ tub dzi ziꞌl. Zeꞌ cashtig nu gad nim, ndeꞌ nu gat mi, nu gzac zim, nunu nu gyan mi. Nunu ca gyim, gun Ñgyoozh Shuaan den, biñ nu gri bee nim, mi zeꞌ tonaꞌ la fert mi. ―Ni mnii riidz nu zaab tiꞌ gal gyibaa.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Orzeꞌ de rey nu yuꞌ gyishlombecy, de yu nu bicy gyel che̱ꞌ nu biñ mñaa zeꞌ, de yu nu bicy gusht nu mi zeꞌ, orzeꞌ de yu zeꞌ tonaꞌ la gun dey nunu tonaꞌ la gyicy dey sentiir ornu zac dey nu grib dzeeñ nu ca gyim.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Orzeꞌ zet chechuꞌ dey nu dzib yu lo cashtig nu dugyim. Orzeꞌ nii dey gab yum:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Orzeꞌ niꞌ ziꞌl de mbecy nu bicy dalje̱z gyishlombecy ii gun dey, nunu gyicy dey sentiir nu nac mi. Wadaꞌ cyu nu gzi suu dey.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Wasaꞌyaꞌ or ni dey. Wasaꞌyaꞌ plat ni dey. Wasaꞌyaꞌ gyiib nu ñgyup sac ni dey. Wasaꞌyaꞌ urndub nu dzi ñgyup sac. Wasaꞌyaꞌ negy lino. Wasaꞌyaꞌ negy sed. Wasaꞌyaꞌ negy ña, nu negy bizat. Wasaꞌyaꞌ yala nu zguul tiꞌ. Wasaꞌyaꞌ coz nu byaa nu lay grambesht. Wasaꞌyaꞌ yala ñgyup. Wasaꞌyaꞌ gyiib cach. Wasaꞌyaꞌ gyiib cacy. Wasaꞌyaꞌ gyitaꞌ mármol.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Wasaꞌyaꞌ canel, ni coz zguul, ni yaal, ni mirra, ni nis zguul. Wasaꞌyaꞌ ñup. Wasaꞌyaꞌ asecy. Wasaꞌyaꞌ arin. Wasaꞌyaꞌ trig. Wasaꞌyaꞌ chigud, ni shily, ni cuay. Wasaꞌyaꞌ caret ni ma. Wasaꞌyaꞌ moz por fers la. Ni Wasaꞌyaꞌ mbecy. Orzeꞌ dela ndeꞌ Wasaꞌyaꞌ ni de yu nu ricy dalje̱z zeꞌ.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Gazeꞌ nu nii de mbecy nu ricy dalje̱z gab yu biñ mñaa zeꞌ:
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Orzeꞌ de mbecy nu ricy dalje̱z, de yu nu byaguaniꞌñ nu nac riiñ nu bicy dey lat gyedz zeꞌ, de yu zeꞌ zet guchuꞌ dey nu rdzib yu lo cashtig nu guud nim. Nunu ruun dey nunu ricy dey sentiir.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Orzeꞌ na dey:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Tees nañ tub or ziꞌl mnit lo dela gyel nap nim ―na dey.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Orzeꞌ gzac dey nu grib dzeeñ nu ca gyi gyedz zeꞌ. Orzeꞌ cush ti dey. Orzeꞌ nii dey:
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Orzeꞌ coo dey yu gyedz tooy par nu nac nu gyicy dey sentiir. Orzeꞌ gun dey nu gyicy yu sentiir. Orzeꞌ nii dey:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Orzeꞌ gucyit lagy de ru mbecy nu yuꞌ gyibaa. Nunu gucyitaꞌ lagy der aposht, gal nu de ru mbecy nu mnii por cuen ni Ñgyoozh, gal nu de ru mbecy nim, gun Ñgyoozh bi briic mi cashtig ni biñ mñaa zeꞌ. Ñgyoozh bicy mi mod nu seꞌñ nu biñ mñaa zeꞌ nu nac de coz nu bicy nu biñ mñaa zeꞌ de ru.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Gazeꞌ nu tub anc fert pshes nañ yu tub gyitaꞌ nu na gal nu na tub gyitaꞌ gyech ily nu rdugu. Gazeꞌ nu bzaan yuñ zañ lo nisyudoo. Orzeꞌ nay:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Ni wayeñaꞌ dey di ni musiic ni arpa, ni ni bdzi, ni ni trompet lat gyedz zeꞌ tuubaꞌ tir. Niꞌ ziꞌl wayicyaꞌ mbecy dalje̱z lat gyedz zeꞌ. Ni wazigyaꞌ molin lat gyedz zeꞌ.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Ni wacaa gaꞌ gyi ni candiil lat gyedz zeꞌ. Ni a̱ꞌ zaab tiꞌ gaꞌ la nu rnii nob gyeey nu nob mñaa. Gulas de mbecy nu bicy dalje̱z lat gyedz zeꞌ lily zir na dey gazeꞌ deꞌ zir mbecy nu ricy dalje̱z gyishlombecy. Nunu gyedz zeꞌ bguuñ dela mbecy gyishlombecy nu nac de coz tuꞌ nu ricy ñi ―na anc zeꞌ.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Gun gyedz zeꞌ, zeꞌ gyad reñ dela de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh, nunu reñ de mbecy nim. Gyad reñ dela mbecy nu gut gyishlombecy nu nac Ñgyoozh.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.