Apocalipse 16

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Orzeꞌ gazeꞌ nu güeña̱ nu zaab tiꞌ mbecy rniiy lo gagy de anc zeꞌ. Mniiy gal nañ lugaar yon ni yuꞌ wedz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ nay:
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Gazeꞌ nu anc loga la gua shuy nis nu yuꞌ nañ taz niy. Orzeꞌ briib gyedz shiñ na cuerp ni de mbecy nu ca beey ni bañ dañ zeꞌ, de yu nu briib zily nab ma. Orzeꞌ tonaꞌ la rac cuerp ni dey.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Orzeꞌ gazeꞌ nu anc cyup gua shuy nis nu yuꞌ nañ taz niy lo nisyudoo. Orzeꞌ nis zeꞌ byac ñi reñ gal nu na reñ mbecy nu biit losaꞌ. Orzeꞌ dela bañcyug nu yuꞌ lo nisyudoo gut ma.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Gazeꞌ nu anc chon gua shuy nis nu yuꞌ nañ taz niy lo de gyoow, gal nu de zeꞌ nu driib nis. Orzeꞌ de nis zeꞌ byac ñi reñ.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Gazeꞌ nu güeña̱ nu rnii anc nu riib ic de nis. Orzeꞌ nay:
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Gun de mbecy gyishlombecy bicy dey nu pshu reñ de mbecy nir, gal nu reñ de yu nu mnii por cuen nir. Ndeꞌ nu na, ru, briic ru reñ goꞌ dey. ¡Ndeꞌ cashtig nu yad ñi nu gad ni dey! ―nay.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Orzeꞌ gazeꞌ nu güeña̱ nu zaab tiꞌ rnii gal lo cuug. Orzeꞌ na: ―Ñgyoozh, Shuaan de̱, biñ nu gac gyicy dela coz, de cashtig nu cuic ru, ndeꞌ laab ñi, nunu ndeꞌ coz nu seꞌñ ―nay.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Orzeꞌ gazeꞌ nu anc tap gua shuy nis nu yuꞌ nañ taz niy lo doo güidz. Orzeꞌ briic ñi fers ni doo, gun orzeꞌ ba pchuuñ de mbecy.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Orzeꞌ dela mbecy tonaꞌ la bdzuu dey. Tees wanneꞌ dey de cyi nu ricy yu. Ni wangyabic dey gyel mbecy ni Ñgyoozh. Sinu brugyiꞌ nu rnii zi dey nim, gun mi zeꞌ biñ nu riib ic dela cashtig zeꞌ.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Orzeꞌ anc gay gua shuy nis nu yuꞌ nañ taz niy lo yashily zeꞌ nu riib ic bañ dañ zeꞌ. Orzeꞌ bet cow dela lugaar nu riib ic ma. Orzeꞌ de mbecy bducuaꞌ dey lyudz yu par nu tonaꞌ la shiñ rzac dey.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Tees wancheca dey nu shiñ ricy yu, sinu mnii zi dey ni Ñgyoozh, biñ nu zub gyibaa, nu nac de lugaar zeꞌ nu dzi rac ni dey gal nu nu nac de gyedz nu taꞌ cuerp ni dey.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Gazeꞌ nu anc shup gua shuy nis nu yuꞌ nañ taz niy lo tub gyoow ily nu la gyoow Eufrates. Orzeꞌ bigy ñi, gun orzeꞌ gad tub nez par nu ded de rey nu gruu gashtal zeꞌ nu driib doo.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Orzeꞌ bzaaca̱ chon nuras. Na dey gal nu na bigy. Orzeꞌ bruu dey ruꞌ low dañ zeꞌ, gal nu ruꞌ bañ dañ zeꞌ, gal nu ruꞌ mbecy fals nu rnii por cuen ni Ñgyoozh.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Orzeꞌ de yu zeꞌ nac yu espiriit ni nuras nu ricy nusuriidz. Orzeꞌ de nuras zeꞌ gush nez yu zay lo de rey ni gyishlombecy, gun orzeꞌ gyicy tublaazh yu de rey zeꞌ, gun orzeꞌ chucoo dey nu Ñgyoozh, biñ nu gac gyicy dela coz, ornu shuub dzi nu chuꞌm gyel yuu.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Orzeꞌ nam:
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Orzeꞌ de nuras zeꞌ bicy tublaazh dey de rey zeꞌ tub lugaar nu la Armagedón benu nu riidz hebreo.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Orzeꞌ gazeꞌ nu anc gagy gua shuy nis nu yuꞌ nañ taz niy lo bi. Orzeꞌ ye la mnii mbecy gal lo yashily nu zub nañ yuꞌ wedz ni Ñgyoozh gyibaa, lo yashily zeꞌ nu riib ic mi. Orzeꞌ nay:
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Gazeꞌ nu bzu gyi ni guzii. Nunu guc zu redz. Nunu mnii guzii. Nunu briib duru. Nunu nese nu psaꞌ lagy Ñgyoozh mbecy nigul griib duru ily gal nu briib ñi na. Tonaꞌ la coz ily bicy ñi.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Orzeꞌ gyedz lily byac chon laꞌñ. Nunu de gyedz nu yuꞌ dela nasyoong mnit loñ. Orzeꞌ Ñgyoozh byezaꞌ lagy mi gyedz Babilonia. Orzeꞌ bzuub mi taz ñup ruꞌñ. Ñup zeꞌ, ndeꞌ cashtig nim.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Orzeꞌ mnit dela yu nu yuꞌ lo nisyudoo. Nunu mnit dela de bicy.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Orzeꞌ bruu gyey gye baa bet ñi too de mbecy. Tonaꞌ la zily ñi. Yuꞌñ mas gashtal cyuu cyil tub gañ. Orzeꞌ mnii zi de mbecy ni Ñgyoozh nu nac cashtig ni gyey gye zeꞌ, gun ndeꞌ tonaꞌ la cashtig ily.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.