Apocalipse 11
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT
1 Orzeꞌ guud tub ya beey ne̱ nañ gal nu na tub yagyi. Orzeꞌ na dey rab yu ya̱:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Tees cueꞌ tush peer loliꞌ nu riib par ich yuꞌ, gun Ñgyoozh bzaan mi gyuꞌñ yaa de mbecy nu walab mbecy Israeel. Orzeꞌ de yu zeꞌ zub gyiꞌ dey too gyedz ni Ñgyoozh cyuu zub cyup beey.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Orzeꞌ ya̱ zuu neza̱ cyup teshtig ne̱ nu cha nii dey por cuen ne̱ nañ trocyup gaynal zub gayon dzi. Zeꞌ de yu zeꞌ zu dey negy nu byaa nu duu gyedz.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 ’Orzeꞌ cyup de teshtig zeꞌ nac yu cyup ya oliva, nunu nac dey cyup candeler nu zu lo Ñgyoozh Shuaan den, biñ nu nac Ñgyoozh ni gyishlombecy.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Benu ca na tub mbecy galagy yu shiñ gyicy nuy dey, orzeꞌ grib gyi ruꞌ dey nu gnit lo mbecy zeꞌ. Orzeꞌ ni mod gat cyu ziꞌl mbecy nu galagy nu shiñ gyicy nu de yu zeꞌ.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Orzeꞌ de yu zeꞌ ricy cup yu rishbeey nu soow yu baa nu cueꞌ gyet gyey lat nu shaal dey riidz ni Ñgyoozh. Niꞌ ziꞌl ricy cup dey rishbeey par nu gyicy yu nu nis gyac ñi reñ. Nunu ricy cup dey rishbeey nu gyicy yu nu gzac zi de mbecy gyishlombecy nu de lo la mod nunu la ziꞌl be tir nu galagy dey.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Na ornu gyaꞌ lo nu nii dey por cuen ni Ñgyoozh, orzeꞌ tub bañcyug dañ nu gruu gabily, ma zeꞌ chucoo nu ma dey. Orzeꞌ gyicy ma gan cut ma dey.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Orzeꞌ cuerp ni dey gabish ñi lat cay ni gyedz ily, zeꞌ nu pca Shuaan den Jesuuz lo cruuz. Orzeꞌ gyedz zeꞌ lañ Sodoma, nunu lañ Egipto, benu nu riidz tiily.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Orzeꞌ mbecy nu gruu dutuub la gyishlombecy, güii dey cuerp ni de yu zeꞌ par chon dzi nu. Mbecy nu gruu dela gyedz, mbecy nu gruu lat de lo la nez, mbecy nu rnii de lo la riidz, mbecy nu gruu dela nasyoong, dela dey güiiy lo cuerp ni de yu zeꞌ. Ni wazaan dey nu cach mbecy de cuerp zeꞌ.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 ’Orzeꞌ de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy gyet lagy dey nu nac cyup mbecy nu gut zeꞌ. Par nu tantaꞌ yet lagy dey, orzeꞌ cuic dey coz ni losaꞌy leew la. Gun cyup de mbecy nu mnii por cuen ni Ñgyoozh zeꞌ bicy dey nu bzac zi de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Tees ornu gzaꞌ chon dzi nu, orzeꞌ Ñgyoozh gyicy mi nu gyabañ dey. Orzeꞌ gyeshte dey. Orzeꞌ dela mbecy tonaꞌ la dzib dey.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Gazeꞌ nu gyeñ de yu nu byabañ zeꞌ nu zaab tiꞌ nu rnii gashtal gyibaa. Orzeꞌ nam:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Orzeꞌ laab or la zeꞌ griib tub duru ily. Orzeꞌ lo dela lugaar ni gyedz zeꞌ, nit lo tub nac lugaar niñ. Zeꞌ wanit lo se gaa nac lugaar zeꞌ. Nunu nit lo gagy miily mbecy nu nac duru zeꞌ. Orzeꞌ deꞌ zir de mbecy tonaꞌ la dzib dey. Orzeꞌ cugyiꞌ nu griib zily dey Ñgyoozh, biñ nu zub gyibaa.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Orzeꞌ bi bzaꞌ cyup tir nu shiñ rac. Sñuu ga bi cyid tir chon.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Orzeꞌ gazeꞌ nu anc gagy blaay trompet niy. Orzeꞌ ye la zaab tiꞌ nu rnii gal gyibaa. Orzeꞌ nam:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Gazeꞌ nu gal zu tap de yu bel nu zub par lo nu lo nu yashily zeꞌ nu riib ic Ñgyoozh, gusab tiily dey lo yu. Orzeꞌ briib zily dey Ñgyoozh.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Orzeꞌ na dey:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Orzeꞌ de mbecy nu walab mbecy Israeel tonaꞌ la rzi lagy dey,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Orzeꞌ byaal roꞌ wedz ni Ñgyoozh gal gyibaa. Orzeꞌ nañ yuꞌ wedz zeꞌ bruu zac gyiñ nu ri choow trat nim. Gazeꞌ nu bzu gyi ni guzii, nunu guc zu redz, nunu mnii guzii, nunu briib duru, nunu tonaꞌ la bet gyey gye.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.