Apocalipse 11

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Orzeꞌ guud tub ya beey ne̱ nañ gal nu na tub yagyi. Orzeꞌ na dey rab yu ya̱:
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Tees cueꞌ tush peer loliꞌ nu riib par ich yuꞌ, gun Ñgyoozh bzaan mi gyuꞌñ yaa de mbecy nu walab mbecy Israeel. Orzeꞌ de yu zeꞌ zub gyiꞌ dey too gyedz ni Ñgyoozh cyuu zub cyup beey.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Orzeꞌ ya̱ zuu neza̱ cyup teshtig ne̱ nu cha nii dey por cuen ne̱ nañ trocyup gaynal zub gayon dzi. Zeꞌ de yu zeꞌ zu dey negy nu byaa nu duu gyedz.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 ’Orzeꞌ cyup de teshtig zeꞌ nac yu cyup ya oliva, nunu nac dey cyup candeler nu zu lo Ñgyoozh Shuaan den, biñ nu nac Ñgyoozh ni gyishlombecy.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Benu ca na tub mbecy galagy yu shiñ gyicy nuy dey, orzeꞌ grib gyi ruꞌ dey nu gnit lo mbecy zeꞌ. Orzeꞌ ni mod gat cyu ziꞌl mbecy nu galagy nu shiñ gyicy nu de yu zeꞌ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Orzeꞌ de yu zeꞌ ricy cup yu rishbeey nu soow yu baa nu cueꞌ gyet gyey lat nu shaal dey riidz ni Ñgyoozh. Niꞌ ziꞌl ricy cup dey rishbeey par nu gyicy yu nu nis gyac ñi reñ. Nunu ricy cup dey rishbeey nu gyicy yu nu gzac zi de mbecy gyishlombecy nu de lo la mod nunu la ziꞌl be tir nu galagy dey.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Na ornu gyaꞌ lo nu nii dey por cuen ni Ñgyoozh, orzeꞌ tub bañcyug dañ nu gruu gabily, ma zeꞌ chucoo nu ma dey. Orzeꞌ gyicy ma gan cut ma dey.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Orzeꞌ cuerp ni dey gabish ñi lat cay ni gyedz ily, zeꞌ nu pca Shuaan den Jesuuz lo cruuz. Orzeꞌ gyedz zeꞌ lañ Sodoma, nunu lañ Egipto, benu nu riidz tiily.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Orzeꞌ mbecy nu gruu dutuub la gyishlombecy, güii dey cuerp ni de yu zeꞌ par chon dzi nu. Mbecy nu gruu dela gyedz, mbecy nu gruu lat de lo la nez, mbecy nu rnii de lo la riidz, mbecy nu gruu dela nasyoong, dela dey güiiy lo cuerp ni de yu zeꞌ. Ni wazaan dey nu cach mbecy de cuerp zeꞌ.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 ’Orzeꞌ de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy gyet lagy dey nu nac cyup mbecy nu gut zeꞌ. Par nu tantaꞌ yet lagy dey, orzeꞌ cuic dey coz ni losaꞌy leew la. Gun cyup de mbecy nu mnii por cuen ni Ñgyoozh zeꞌ bicy dey nu bzac zi de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Tees ornu gzaꞌ chon dzi nu, orzeꞌ Ñgyoozh gyicy mi nu gyabañ dey. Orzeꞌ gyeshte dey. Orzeꞌ dela mbecy tonaꞌ la dzib dey.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Gazeꞌ nu gyeñ de yu nu byabañ zeꞌ nu zaab tiꞌ nu rnii gashtal gyibaa. Orzeꞌ nam:
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Orzeꞌ laab or la zeꞌ griib tub duru ily. Orzeꞌ lo dela lugaar ni gyedz zeꞌ, nit lo tub nac lugaar niñ. Zeꞌ wanit lo se gaa nac lugaar zeꞌ. Nunu nit lo gagy miily mbecy nu nac duru zeꞌ. Orzeꞌ deꞌ zir de mbecy tonaꞌ la dzib dey. Orzeꞌ cugyiꞌ nu griib zily dey Ñgyoozh, biñ nu zub gyibaa.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Orzeꞌ bi bzaꞌ cyup tir nu shiñ rac. Sñuu ga bi cyid tir chon.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Orzeꞌ gazeꞌ nu anc gagy blaay trompet niy. Orzeꞌ ye la zaab tiꞌ nu rnii gal gyibaa. Orzeꞌ nam:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Gazeꞌ nu gal zu tap de yu bel nu zub par lo nu lo nu yashily zeꞌ nu riib ic Ñgyoozh, gusab tiily dey lo yu. Orzeꞌ briib zily dey Ñgyoozh.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Orzeꞌ na dey:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Orzeꞌ de mbecy nu walab mbecy Israeel tonaꞌ la rzi lagy dey,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Orzeꞌ byaal roꞌ wedz ni Ñgyoozh gal gyibaa. Orzeꞌ nañ yuꞌ wedz zeꞌ bruu zac gyiñ nu ri choow trat nim. Gazeꞌ nu bzu gyi ni guzii, nunu guc zu redz, nunu mnii guzii, nunu briib duru, nunu tonaꞌ la bet gyey gye.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.